Nunca vi veado baleado que não fosse grande e gordo.
Coisas ou pessoas mais destacadas ou valiosas são as que atraem atenção, crítica ou ação — seleção por interesse ou visibilidade.
Versão neutra
Só se abatem/atiram aos veados quando são grandes e gordos.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
Tem origem na tradição popular ligada à caça em regiões rurais; não há registo de um autor ou data concretos. Surgiu como observação prática sobre a escolha de presas. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer comentar, de forma figurada, que pessoas, empresas ou assuntos de maior destaque/valor atraem mais atenção, críticas ou ataques. - O provérbio implica que é justo atacar os mais visíveis?
Não. O provérbio descreve um padrão social (seleção por visibilidade/valor), mas não o justifica moralmente. Deve ser usado com cuidado para não legitimar injustiças.
Notas de uso
- Usa‑se para justificar ou explicar por que só os mais notáveis são alvo de críticas, ataques, investigações ou oportunidades.
- Trata‑se de uma observação de seleção: quem é mais visível, valioso ou exposto tende a ser escolhido.
- Pode ser usada de forma literal (caça) ou figurada (política, negócios, relações sociais).
- Importa não confundir com justificação moral: o provérbio descreve um fenómeno social, não o legitima.
Exemplos
- Quando a empresa foi investigada, muitos disseram: "Nunca vi veado baleado que não fosse grande e gordo" — atacaram a maior e mais visível, não as pequenas.
- Na campanha eleitoral, os ataques foram sempre aos líderes mais expostos; como se costuma dizer, nunca vi veado baleado que não fosse grande e gordo.
- Ele argumentou que as críticas recaem sobre os que mais têm ou mostram resultados, lembrando o provérbio para explicar a atenção mediática.
Variações Sinónimos
- Nunca vi veado abatido que não fosse grande e gordo.
- Não se mata veado magro.
- Só se caçam os veados gordos.
Relacionados
- Quem não é visto não é lembrado (sobre visibilidade e oportunidade).
- A ocasião faz o ladrão (sobre aproveitamento de oportunidade).
Contrapontos
- Nem sempre quem é mais visível é o único alvo — investigações e críticas seguem também sinais ou provas, independentemente do estatuto.
- Em contextos de injustiça, o provérbio pode ser usado para justificar ataques a ricos ou poderosos, o que não legitima a ação.
- Caça ética e leis modernas regulam quem pode ser abatido; o provérbio reflecte uma observação popular, não uma regra moral ou legal.
Equivalentes
- Inglês
Literal: "I've never seen a shot deer that wasn't big and fat." Aproximação idiomática: "Hunters go for the big game" (só se caça/junta atenção ao grande). - Espanhol
Literal: "Nunca vi ciervo cazado que no fuera grande y gordo." Uso semelhante em contexto rural: "Se caza al ciervo más gordo." - Francês
Literal: "Je n'ai jamais vu de cerf abattu qui ne soit grand et gras." Equivalente aproximado: "On vise toujours le gros gibier."