O bem é mal conhecido, enquanto não é perdido.
As pessoas costumam não reconhecer ou valorar devidamente algo — pessoas, saúde, bens ou situações — enquanto o mantêm; só passam a dar-lhe valor após o perderem.
Versão neutra
Não se valoriza um bem enquanto não é perdido.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio de forma simples?
Significa que muitas vezes não apreciamos o que temos enquanto não o perdemos; só então lhe damos o verdadeiro valor. - Em que situações é apropriado usar este provérbio?
Quando se pretende alertar para ingratidão ou negligência — por exemplo em relações pessoais, saúde, emprego, bens materiais ou conservação ambiental. - O provérbio é pessimista?
Tem um tom admonitório e realista: destaca uma tendência humana negativa para sublinhar a necessidade de valorização e prevenção, não sendo necessariamente uma visão irreversÃvel do comportamento humano.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar a tendência de tomar as coisas como garantidas e para incentivar maior atenção e gratidão no presente.
- Aparece em conversas sobre relações pessoais, saúde, emprego, bens materiais e recursos naturais.
- Tem um tom admonitório e reflexivo; pode ser dito de forma séria ou como um aviso preventivo.
Exemplos
- Depois de o avô adoecer, a famÃlia percebeu quanto tempo e apoio ele dava — o bem era mal conhecido enquanto não foi perdido.
- Muitos só param de poluir o rio quando deixam de poder pescar: o provérbio lembra que não se valoriza a água até ficar escassa.
- O trabalhador viu colegas deixarem de o apoiar quando perdeu o emprego; antes disso, ninguém lhe tinha agradecido — mostra bem o sentido do provérbio.
Variações Sinónimos
- Só se dá valor ao que se perde.
- Não se conhece o valor de um bem até o perder.
- Só se valoriza quando já não se tem.
Relacionados
- Só se dá valor quando se perde.
- Nunca se sabe o valor de um amigo até que se precise dele.
- Sabe‑se o valor da água quando o poço seca.
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar. (Enfatiza agir antes da perda.)
- Agradece hoje o que tens. (Incentiva a valorização presente em vez de arrependimento futuro.)
Equivalentes
- inglês
You don't know what you've got till it's gone. - espanhol
No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. - francês
On ne connaît la valeur d'un bien que lorsqu'on l'a perdu.