O boi é que sobe, o carro é que geme.

O boi é que sobe, o carro é que geme. 
 ... O boi é que sobe, o carro é que geme.

Expressa que o trabalho e o esforço são suportados por quem os faz, enquanto os objetos ou os beneficiários apenas mostram sinais exteriores de desgaste ou queixa.

Versão neutra

Quem suporta o esforço é quem realmente trabalha; os instrumentos ou beneficiários apenas mostram sinais de sofrimento.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Indica que o esforço e as consequências recaem sobre quem trabalha, enquanto outros apenas mostram sinais exteriores de desconforto ou beneficiam da situação.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer criticar ou chamar a atenção para uma distribuição injusta do trabalho ou dos benefícios, sobretudo em contextos laborais, comunitários ou domésticos.
  • É um provérbio ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas tem um tom crítico. Evite usá‑lo para atacar pessoas individualmente; é mais adequado para comentários gerais sobre situações injustas.
  • Qual a origem deste provérbio?
    Origem rural tradicional — usa a imagem do boi e do carro para representar trabalho e objecto. Não há fonte documentada conhecida.

Notas de uso

  • Imagem rural: contrasta o animal que puxa (o boi) com o veículo que range (o carro).
  • Usado para criticar distribuição injusta de trabalho e benefícios — quem trabalha sofre, outros recebem ou só se queixam.
  • Tom crítico; aparece em contextos sociais, laborais e familiares.
  • Pode soar arcaico devido à imagem do boi e do carro; adequado em textos que recorram a provérbios tradicionais.

Exemplos

  • Na reunião ficou claro que, apesar das promessas, são os operários que trabalham horas extra — o boi é que sobe, o carro é que geme.
  • Quando a empresa exigiu resultados, coube aos técnicos a maior carga de trabalho; o gestor só apontou problemas — o boi é que sobe, o carro é que geme.

Variações Sinónimos

  • É quem trabalha que paga o custo.
  • O esforço fica para quem trabalha; os outros ficam a queixar‑se.

Relacionados

  • Quem trabalha, que se canse (parcialmente relacionado: sobre o esforço do trabalhador).
  • O mais fraco leva a maior carga (paráfrase temática sobre desigualdade de esforço).

Contrapontos

  • Quando o líder também participa no trabalho, o provérbio não se aplica.
  • Em equipas com divisão justa de tarefas não faz sentido usar esta expressão.
  • A imagem pode ser injusta se as queixas do 'carro' revelarem problemas reais de manutenção ou de gestão.

Equivalentes

  • Português (paráfrase)
    Quem trabalha carrega o peso; os objectos ou outros apenas se queixam.
  • Inglês (aproximação)
    The ox does the climbing, the cart only creaks. (used to say the worker bears the burden)
  • Espanhol (literal)
    El buey sube y el carro cruje.