O corno é o último a saber que o é

O corno é o último a saber que o é.
 ... O corno é o último a saber que o é.

Quem é traído costuma ser a última pessoa a descobrir a traição.

Versão neutra

A pessoa traída costuma ser a última a descobrir a traição.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a pessoa traída ou prejudicada costuma ser a última a tomar conhecimento da traição ou da verdade sobre a sua situação.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Sim. O termo «corno» é pejorativo e a expressão pode envergonhar ou humilhar. Deve ser usada com cuidado, preferindo versões neutras em contextos formais ou sensíveis.
  • Quando é adequado usá-lo?
    Em contexto coloquial, entre conhecidos e em tom de humor ponderado; evitar em situações onde se discute experiências pessoais de traição ou onde possa ferir alguém.
  • Qual é a origem do termo «corno» nessa expressão?
    Historicamente, a imagem do corno associada a quem foi traído tem raízes antigas em várias culturas europeias; contudo, a proveniência exacta do provérbio em si é incerta e faz parte da tradição oral.

Notas de uso

  • Uso coloquial e frequentemente humorístico ou sarcástico.
  • Conteúdo pejorativo: «corno» é um termo insultuoso para a pessoa traída.
  • Usado também metaforicamente para falar de alguém ignorante sobre a própria situação.
  • Evitar o uso em contextos formais ou onde se pretenda respeitar a dignidade de terceiros.

Exemplos

  • Quando toda a família já sabia do caso, ele ficou espantado — o corno foi mesmo o último a saber que o era.
  • Apesar dos rumores na escola, o professor só descobriu o incidente mais tarde; em situações assim, muitas vezes a pessoa afetada é a última a saber.
  • Não sejas rápido a gozar com quem descobre algo tarde — muitas vezes o próprio é o último a perceber o que se passa.

Variações Sinónimos

  • O corno é sempre o último a saber
  • Quem é traído é o último a saber
  • O traído é o último a saber

Relacionados

  • A verdade vem sempre ao de cima
  • Quem cala consente
  • Mais vale tarde que nunca

Contrapontos

  • Nem sempre é verdade: há casos em que a pessoa traída percebe sinais cedo e confronta a situação.
  • A expressão pressupõe passividade; em muitos relacionamentos a descoberta ocorre por investigação ativa ou por terceiros que informam a pessoa diretamente.
  • Usar o provérbio pode reforçar estigmas e culpar a vítima pela própria desinformação.

Equivalentes

  • inglês
    The cuckold is the last to know he's one.
  • espanhol
    El cornudo es el último en saberlo.
  • francês
    Le cocu est le dernier à l'apprendre.