O diabo tem uma capa que encobre e outra que descobre.

O diabo tem uma capa que encobre e outra que desco ... O diabo tem uma capa que encobre e outra que descobre.

Adverte que a maldade ou a falsidade pode apresentar‑se de formas diferentes: ora se disfarça, ora se revela; convém ter cautela perante aparências e intenções ocultas.

Versão neutra

A maldade pode tanto disfarçar‑se como mostrar a sua verdadeira face; por isso há que ter atenção às aparências.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que o mal ou a falsidade pode apresentar‑se de maneiras diferentes: às vezes disfarça‑se, outras vezes mostra a sua verdadeira face, pelo que devemos ser cautelosos.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar para duplicitade, hipocrisia ou intenções ocultas — por exemplo em casos de promessas suspeitas, comportamento contraditório ou relações oportunistas.
  • É um provérbio ofensivo por mencionar o 'diabo'?
    Geralmente não é usado com intenção de ofensa; 'diabo' funciona aqui como metáfora para o mal ou a dissimulação. Em contextos sensíveis ou formais, pode preferir‑se uma versão neutra.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem específica não é fornecida aqui; trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente, comum em culturas de língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usado para alertar contra pessoas ou situações de dupla face, hipocrisia e engano.
  • Registo popular e proverbial; pode soar moralista ou antiquado em contextos formais.
  • Emprega a figura do 'diabo' como metáfora para o mal ou a duplicidade, não necessariamente com conotação religiosa literal.
  • É apropriado em comentários sobre política, negócios, relações pessoais e qualquer contexto onde haja suspeita de dissimulação.

Exemplos

  • Quando o novo parceiro começou a elogiar tudo e a pedir favores, lembrei‑me: o diabo tem uma capa que encobre e outra que descobre — convém não confiar cegamente.
  • Na política, promessas fáceis muitas vezes escondem intenções; o provérbio aplica‑se bem: há quem se apresente bem mas depois revele outras prioridades.
  • Após descobrir as contas secretas da empresa, ficou claro que aquilo que parecia benéfico era, de facto, uma capa que encobria interesses menos transparentes.

Variações Sinónimos

  • O diabo tem duas capas: uma para esconder, outra para mostrar.
  • As aparências enganam.
  • Nem tudo o que parece é.

Relacionados

  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • As aparências enganam.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.

Contrapontos

  • Nem tudo o que se oculta é malicioso; por vezes a discrição é prudência legítima.
  • Também existem pessoas e instituições que se tornam mais honestas e transparentes com o tempo — nem todos mantêm uma face dupla.

Equivalentes

  • inglês
    Appearances can be deceiving. (As aparências enganam.)
  • francês
    Le diable a plus d'un tour dans son sac. (O diabo tem mais de um truque; há que desconfiar das artimanhas.)
  • espanhol
    Las apariencias engañan. (As aparências enganam.)