O filho do asno é burro.
Expressa a ideia de que os filhos tendem a assemelhar‑se aos pais, em traços físicos ou comportamentais.
Versão neutra
Os filhos muitas vezes reproduzem traços ou comportamentos dos pais.
Faqs
- O provérbio é ofensivo?
Pode ser. A expressão usa o termo «burro», que é pejorativo quando aplicado a pessoas. É preferível evitar o provérbio em contextos formais ou sensíveis. - Significa que tudo é hereditário e imutável?
Não necessariamente. É uma generalização popular que aponta tendência, não uma sentença determinista; educação e ambiente também moldam comportamentos. - Posso usar o provérbio sobre animais?
Sim: num sentido literal, pode referir traços herdados em animais. Ainda assim, o uso mais frequente é metafórico para pessoas.
Notas de uso
- Uso: expressão popular e coloquial para apontar semelhança entre gerações.
- Registo: informal; pode ser percebido como rude ou insultuoso quando aplicado a pessoas.
- Sentido literal: aplica‑se também a animais (hereditariedade), mas normalmente é usado de forma metafórica.
- Tom: frequentemente usado de forma generalizadora ou jocosa; recorrer com cuidado para não ofender.
- Alternativa neutra: usar formulações menos pejorativas para descrever influência parental.
Exemplos
- Quando João começou a falar da mesma maneira ríspida do pai, o vizinho comentou: «O filho do asno é burro».
- Diz‑se às vezes, com tom de brincadeira, que o filho do asno é burro quando alguém herda um mau hábito dos pais.
Variações Sinónimos
- Tal pai, tal filho
- Filho de peixe, sabe nadar
- O filho segue o pai
Relacionados
- Filho de peixe, sabe nadar
- Tal pai, tal filho
- A maçã não cai longe do pé
Contrapontos
- Cada um é senhor do seu destino — enfatiza a autonomia individual.
- Não se julga uma pessoa só pela família — alerta contra generalizações.
- Existem exceções — o ambiente e a educação podem contrariar tendências herdadas.
Equivalentes
- Inglês
Like father, like son - Espanhol
De tal palo, tal astilla - Francês
Tel père, tel fils - Alemão
Wie der Herr, so's Gescherr (ou Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm)