O filho do asno é burro

O filho do asno é burro.
 ... O filho do asno é burro.

Expressa a ideia de que os filhos tendem a assemelhar‑se aos pais, em traços físicos ou comportamentais.

Versão neutra

Os filhos muitas vezes reproduzem traços ou comportamentos dos pais.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Pode ser. A expressão usa o termo «burro», que é pejorativo quando aplicado a pessoas. É preferível evitar o provérbio em contextos formais ou sensíveis.
  • Significa que tudo é hereditário e imutável?
    Não necessariamente. É uma generalização popular que aponta tendência, não uma sentença determinista; educação e ambiente também moldam comportamentos.
  • Posso usar o provérbio sobre animais?
    Sim: num sentido literal, pode referir traços herdados em animais. Ainda assim, o uso mais frequente é metafórico para pessoas.

Notas de uso

  • Uso: expressão popular e coloquial para apontar semelhança entre gerações.
  • Registo: informal; pode ser percebido como rude ou insultuoso quando aplicado a pessoas.
  • Sentido literal: aplica‑se também a animais (hereditariedade), mas normalmente é usado de forma metafórica.
  • Tom: frequentemente usado de forma generalizadora ou jocosa; recorrer com cuidado para não ofender.
  • Alternativa neutra: usar formulações menos pejorativas para descrever influência parental.

Exemplos

  • Quando João começou a falar da mesma maneira ríspida do pai, o vizinho comentou: «O filho do asno é burro».
  • Diz‑se às vezes, com tom de brincadeira, que o filho do asno é burro quando alguém herda um mau hábito dos pais.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho
  • Filho de peixe, sabe nadar
  • O filho segue o pai

Relacionados

  • Filho de peixe, sabe nadar
  • Tal pai, tal filho
  • A maçã não cai longe do pé

Contrapontos

  • Cada um é senhor do seu destino — enfatiza a autonomia individual.
  • Não se julga uma pessoa só pela família — alerta contra generalizações.
  • Existem exceções — o ambiente e a educação podem contrariar tendências herdadas.

Equivalentes

  • Inglês
    Like father, like son
  • Espanhol
    De tal palo, tal astilla
  • Francês
    Tel père, tel fils
  • Alemão
    Wie der Herr, so's Gescherr (ou Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm)

Provérbios