O fumo vai prós bonitos

O fumo vai prós bonitos ... O fumo vai prós bonitos

As atenções — boas ou más — tendem a concentrar‑se em quem se destaca pela aparência.

Versão neutra

A atenção tende a concentrar‑se em quem é atractivo.

Faqs

  • O que significa exatamente «fumo» neste provérbio?
    Aqui «fumo» é uma imagem para atenção, comentários, elogios, ciúmes ou suspeitas que se dirigem a quem é vistoso ou atraente.
  • Posso usar este provérbio de forma ofensiva?
    Depende do contexto e do tom. Pode ser irónico ou crítico; evite usá‑lo para depreciar alguém de forma pessoal.
  • É um provérbio de uso corrente em Portugal?
    É mais frequente em registos coloquiais e regionais; não é um provérbio formal mas é compreendido em muitos contextos.

Notas de uso

  • «Fumo» é metafórico: refere‑se a atenção, elogios, ciúmes, críticas ou suspeitas, não a fumo literal.
  • Usa‑se em registos informais e familiares; pode ter um tom irónico ou crítico.
  • Aplica‑se quando alguém recebe destaque simplesmente pela aparência, e não necessariamente por méritos.
  • É comum em falas coloquiais em Portugal; a grafia pode variar (prós/prós, pros/prós).

Exemplos

  • Num concurso de entradas, os concorrentes mais bem apresentados receberam logo mais elogios — o fumo vai prós bonitos.
  • Quando surgiu o problema na festa, foram apontados os mais vistosos; às vezes o fumo vai prós bonitos, nem sempre pelos melhores motivos.

Variações Sinónimos

  • O fumo vai para os bonitos
  • Atenção vai para os que se destacam
  • A beleza atrai olhares (e críticas)

Relacionados

  • As aparências enganam
  • Quem se destaca chama a atenção
  • A beleza atrai inveja

Contrapontos

  • Não julgues um livro pela capa (não te deixes só pelas aparências)
  • A beleza não põe a mesa (a aparência não substitui trabalho ou mérito)
  • Nem tudo o que brilha é ouro (valores e capacidades são mais relevantes)

Equivalentes

  • inglês
    Beauty attracts attention — sometimes praise, sometimes envy.
  • espanhol
    La belleza atrae miradas y, a veces, envidia o críticas.
  • francês
    La beauté attire les regards — et parfois les critiques ou la jalousie.

Provérbios