O linho, quem o alisa, esse o fia.

O linho, quem o alisa, esse o fia.
 ... O linho, quem o alisa, esse o fia.

Quem prepara ou trata de algo costuma ser quem o transforma ou dele beneficia — responsabilidade e proveito acompanham o trabalho.

Versão neutra

Quem prepara o linho é quem o vai fiar.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que quem prepara ou trata de algo é, em geral, quem depois transforma ou beneficia do resultado — é sobre responsabilidade e direito ao fruto do trabalho.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, embora seja de origem rural, a ideia é aplicável a contextos modernos de trabalho e organização; pode surgir em conversas sobre responsabilidade, crédito ou propriedade intelectual.
  • Tem uma origem histórica conhecida?
    Não há um autor identificado; pertence à tradição oral rural portuguesa, ligada às práticas de produção têxtil (preparação e fiação do linho).
  • Quando não devo usar este provérbio?
    Evite‑o como justificação automática de desigualdades: a frase pressupõe justiça na distribuição do fruto do trabalho, o que nem sempre acontece na prática.

Notas de uso

  • Usa‑se para enfatizar que quem toma a iniciativa ou prepara as condições acaba por executar a tarefa ou colher os frutos.
  • Aplica‑se tanto a tarefas manuais tradicionais (como a preparação do linho) como a situações modernas de trabalho e responsabilidade.
  • Pode implicar reclamação de direitos sobre o produto final: quem investe tempo/energia tem legitimidade sobre o resultado.
  • Também serve como advertência: não confiar em terceiros para completarem algo sem garantir participação ou reconhecimento.

Exemplos

  • Na reunião, lembrou‑se que quem elaborou o plano devia também receber crédito: 'o linho, quem o alisa, esse o fia'.
  • Se investes horas a organizar a base de dados, não fiques surpreendido se acabarem por ser os teus colegas a tirar partido — costuma acontecer: o linho, quem o alisa, esse o fia.

Variações Sinónimos

  • Quem alisa o linho, esse o fia.
  • Quem prepara, beneficia.
  • Quem trata do trabalho merece o fruto.

Relacionados

  • Quem semeia, colhe.
  • Quem corre por gosto não cansa.
  • A quem muito trabalha, o fruto pertence.

Contrapontos

  • Nem sempre quem começa ou prepara algo vê o resultado; por vezes o trabalho é apropriado por terceiros.
  • Em contextos de exploração, o provérbio pode ser usado para justificar desigualdades, embora a realidade nem sempre corresponda à máxima.

Equivalentes

  • English
    He who prepares the flax is the one who spins it. (Meaning: whoever does the preparatory work reaps the benefits / should take responsibility.)
  • Español
    Quien prepara el lino, quien lo hila. (Quien realiza el trabajo inicial suele quedarse con el fruto.)
  • Français
    Qui prépare le lin le file. (Qui prépare la matière prend en charge le produit final.)