O lobo e a golpelha ambos são de um conselho

O lobo e a golpelha ambos são de um conselho.
 ... O lobo e a golpelha ambos são de um conselho.

Duas entidades que partilham a mesma índole ou intenção, frequentemente com conotação de conluio ou cumplicidade.

Versão neutra

O lobo e a golpelha pertencem ao mesmo conselho.

Faqs

  • O que significa 'golpelha'?
    ‘Golpelha’ é um termo arcaico e pouco usado hoje; em provérbios antigos refere‑se provavelmente a um animal canídeo semelhante à raposa ou a uma criatura astuta. A interpretação exacta varia conforme a fonte.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para indicar que duas pessoas ou grupos partilham a mesma índole ou planos, sobretudo quando deseja sublinhar suspeita de conluio. Tenha em conta o tom arcaico e potencialmente pejorativo.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas implica julgamento sobre o caráter de outrem; pode ser interpretado como acusatório se aplicado diretamente a pessoas sem prova.

Notas de uso

  • Expressão de registo arcaico; 'golpelha' é um termo antigo cuja identificação exacta varia nas fontes (possivelmente um canídeo semelhante à raposa).
  • Usa-se para sugerir que duas pessoas ou grupos pensam ou agem da mesma maneira, muitas vezes com uma carga negativa (desonestidade, perigo, conluio).
  • Emprego mais provável em textos literários, comentários críticos ou como provérbio tradicional; menos comum na linguagem corrente.

Exemplos

  • Quando vi os dois políticos a defenderem a mesma medida favorecedora, lembrei-me: o lobo e a golpelha ambos são de um conselho.
  • Não te surpreendas com a aliança entre aquelas empresas; são parecidas por natureza — o lobo e a golpelha ambos são de um conselho.

Variações Sinónimos

  • O lobo e a golpelha são de um mesmo conselho.
  • Lobo e golpelha, do mesmo conselho.
  • Quem com lobos anda, ares de lobo toma.
  • Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és.

Relacionados

  • Diz-me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
  • Lobo velho não se atraiça (sobre experiência e caráter).
  • Birds of a feather flock together (equivalente em inglês).

Contrapontos

  • Nem tudo o que parece semelhante implica as mesmas intenções; pessoas ou grupos com traços comuns podem agir de forma diferente.
  • A generalização pode levar a julgamentos injustos: a semelhança aparente não prova cumplicidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Birds of a feather flock together / Two of a kind
  • Espanhol
    Dime con quién andas y te diré quién eres
  • Francês
    Qui se ressemble s’assemble