O olho no gabão e o tento nela

O olho no gabão e o tento nela.
 ... O olho no gabão e o tento nela.

Manter vigilância sobre os próprios bens e ser cauteloso em relação a pessoas ou situações potencialmente arriscadas.

Versão neutra

Olho no casaco e cuidado com a situação.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que se deve vigiar os próprios bens (evitar perdas/roubos) e, simultaneamente, ser cauteloso quanto às intenções ou comportamentos de outras pessoas ou de uma situação.
  • É aceitável usar a forma literal hoje em dia?
    Depende do contexto. Em ambientes informais e entre ouvintes que compreendam o uso tradicional pode passar, mas a referência a 'nela' pode ser entendida como sexista; recomenda‑se preferir versões neutras em contextos públicos ou sensíveis.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende aconselhar prudência dupla: proteger bens materiais e não confiar cegamente em pessoas ou propostas. Exemplos: antes de sair para um evento, ao tratar de negócios ou ao dar conselhos a alguém jovem.
  • Há variantes modernas recomendadas?
    Sim — por exemplo 'Olho no casaco e cuidado com a situação' ou usar provérbios equivalentes como 'Mais vale prevenir do que remediar'.

Notas de uso

  • Expressa uma atitude de precaução dupla: proteger pertenças (o gabão) e desconfiar ou vigiar alguém/situação (nela).
  • Registo: informal e popular; usado sobretudo em linguagem coloquial e em contexto familiar ou comunitário.
  • Pode ter interpretação sexista (a referência a «nela»); hoje recomenda‑se cuidado ao usar a formulação literal em contextos sensíveis.
  • Uso prático: aplica‑se quando se aconselha alguém a não descurar objetos pessoais e a ser prudente com intenções alheias ou circunstâncias duvidosas.

Exemplos

  • Quando fores ao baile, lembra‑te: olho no gabão e o tento nela — não deixes o casaco desamparado nem confies em termos finais com desconhecidos.
  • Na reunião com o fornecedor, foi direto: olho no gabão e o tento nela, ou seja, vigia os documentos e desconfia de promessas fáceis.

Variações Sinónimos

  • Olho no gabão e cuidado com ela (variação coloquial)
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Cuidado com quem se confia

Relacionados

  • precaução
  • desconfiança
  • vigilância sobre bens
  • sabedoria popular

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (valoriza o risco em vez da cautela)
  • Dar o benefício da dúvida (valoriza a confiança antes da suspeita)
  • Confia, mas verifica (mistura confiança e verificação, menos explicitamente desconfiada)

Equivalentes

  • inglês
    Literal: 'Keep an eye on the cloak and be wary of her.' Equivalente prático: 'Better safe than sorry' / 'Trust, but verify.'
  • espanhol
    Literal: 'Ojo al gabán y cuidado con ella.' Equivalente prático: 'Más vale prevenir que curar.'
  • francês
    Literal: 'L'œil sur le manteau et la prudence envers elle.' Equivalente prático: 'Mieux vaut prévenir que guérir.'