O ouro conhece‑se pelo fogo, e o homem pelo ouro.

O ouro conhece-se pelo fogo, e o homem pelo ouro.
 ... O ouro conhece-se pelo fogo, e o homem pelo ouro.

Assim como o ouro se purifica e se reconhece pelo fogo, a riqueza (ou a situação económica) tende a revelar o verdadeiro carácter de uma pessoa.

Versão neutra

O ouro prova‑se no fogo; o homem, pelo ouro que possui ou mostra.

Faqs

  • O provérbio significa que o dinheiro corrompe sempre as pessoas?
    Não necessariamente. O provérbio aponta que a riqueza tende a revelar traços do carácter — positivos ou negativos — mas não afirma que o dinheiro corrompe sempre. Serve mais como observação do efeito que a posse de bens ou poder pode ter sobre o comportamento.
  • É apropriado usar este provérbio no discurso moderno?
    Sim, pode ser usado para comentar situações em que a riqueza ou o poder expõem atitudes de alguém. Deve‑se, contudo, ter cautela para não reduzir a avaliação de uma pessoa apenas à sua situação económica.
  • Tem origem religiosa ou literária conhecida?
    A fórmula tem ecos em leituras antigas (latinas e bíblicas) sobre provas e purificação, mas como provérbio específico é de tradição popular e não tem uma origem literária única documentada.

Notas de uso

  • Usa‑se para dizer que as provas externas (riqueza, poder, circunstâncias) expõem traços íntimos do carácter — generosidade, avareza, integridade ou cobiça.
  • Pode ter tom crítico (condenando a corrupção causada pelo dinheiro) ou descritivo (constatando que o comportamento se altera perante a riqueza).
  • Não deve ser tomado como regra absoluta: é uma observação geral, não uma lei infalível sobre o comportamento humano.

Exemplos

  • Quando herdou uma fortuna, muitos descobriram o pior dele: o ouro conhece‑se pelo fogo, e o homem pelo ouro.
  • A empresa deu‑lhe uma promoção e as suas atitudes mudaram — é o caso do provérbio: o ouro conhece‑se pelo fogo, e o homem pelo ouro.
  • Não julgues ninguém só pelas aparências; contudo, o provérbio recorda que, perante o dinheiro, muitas qualidades e defeitos se tornam evidentes.

Variações Sinónimos

  • O ouro prova‑se pelo fogo; o homem, pelo ouro.
  • Conhece‑se o ouro no fogo e o homem no ouro.
  • O homem conhece‑se pela sua riqueza.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão. (A oportunidade revela o comportamento)
  • Nem tudo o que reluz é ouro. (Aparência enganadora)
  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és. (Companhia revela carácter)

Contrapontos

  • A riqueza não é prova definitiva de carácter — muitas pessoas ricas são generosas e honradas.
  • A pobreza também testa o carácter: dificuldades podem revelar humildade e solidariedade, não apenas fraqueza moral.
  • Medir uma pessoa só pelo dinheiro é redutor e ignora outros aspetos éticos e sociais.

Equivalentes

  • Inglês
    Gold is known by fire; a man's character is shown by his money (paraphrase: money reveals a man).
  • Espanhol
    El oro se conoce por el fuego, y el hombre por el oro.
  • Francês
    L'or se reconnaît au feu, l'homme à l'argent (paraphrase: l'argent révèle l'homme).
  • Italiano
    L'oro si conosce dal fuoco, l'uomo dall'oro.