O pouco com Deus é muito, o muito sem Deus é nada.
Valoriza a presença ou bênção divina (ou valores espirituais) sobre a mera abundância material: pouco com Deus basta; muito sem Ele perde o valor.
Versão neutra
Mesmo pouco, com orientação moral ou espiritual, é suficiente; muito sem esses princípios perde significado.
Faqs
- Este provérbio é exclusivamente religioso?
Originalmente tem forte raiz religiosa cristã, mas pode ser usado figurativamente em contextos seculares para valorizar princípios, ética ou sentido comunitário acima da mera acumulação material. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em reflexões sobre prioridades de vida, conselhos morais, sermões ou conversas que contrastem valores espirituais/éticos com o materialismo. Evite usá‑lo de forma ofensiva junto de quem não partilhe a mesma crença. - Qual é a melhor forma de explicar o provérbio a alguém não religioso?
Apresente‑o como um princípio sobre prioridades: que a qualidade ética e o sentido de comunidade podem tornar suficientes recursos limitados, enquanto riqueza sem valores pode ser vazia.
Notas de uso
- Usado sobretudo em contextos religiosos para enfatizar a importância da fé e da bênção sobre bens materiais.
- Pode ser empregado metaforicamente para valorizar princípios éticos, sentido de comunidade ou integridade em detrimento da riqueza sem sentido.
- Frequentemente usado em aconselhamento moral, reflexões sobre prioridades de vida e sermões.
- Em ambientes seculares, pode ser reinterpretado como 'pouco com valores' vs. 'muito sem valores' para transmitir a mesma ideia sem conotação religiosa.
Exemplos
- Apesar de terem pouco dinheiro, a família sentia-se feliz porque vivia unida e com princípios: o pouco com Deus era muito.
- O empresário percebeu que acumular riqueza sem honestidade lhe trazia vazio; concluiu que o muito sem Deus é nada.
- Quando a comunidade organizou ajuda mútua com poucos recursos, mostrou que o pouco com valores comuns produz muito mais do que riqueza isolada.
Variações Sinónimos
- Lo poco con Dios es mucho; lo mucho sin Dios es nada. (variante em espanhol)
- Mais vale pouco com fé do que muito sem fé.
- Pouco com Deus basta, muito sem Deus não presta.
Relacionados
- Mais vale pouco e bom do que muito e de má qualidade.
- Não é tudo ouro o que reluz.
- A fé move montanhas (relacionado no âmbito religioso).
Contrapontos
- Ponto de vista secular: a segurança material pode ser essencial independentemente de crenças religiosas; em situações práticas, 'o muito' pode ter valor real mesmo sem conotações espirituais.
- Interpretação sociológica: a frase pode minimizar problemas estruturais (pobreza, desigualdade) ao sugerir que a fé sozinha resolve carências materiais.
- Abordagem pluralista: nem todas as tradições culturais/filosóficas colocam a relação com o divino no centro do valor das posses.
Equivalentes
- English
A little with God is much; much without God is nothing. - Español
Lo poco con Dios es mucho; lo mucho sin Dios es nada. - Français
Peu avec Dieu vaut beaucoup; beaucoup sans Dieu ne vaut rien.