O que me hás de dar cozido, dá-mo assado, perdoar-te-ei o caldo.
Se me compensares com algo melhor, esquecerei um pequeno prejuízo ou falha.
Versão neutra
Se me deres algo melhor para compensar, esquecerei o pequeno dano ou erro.
Faqs
- Qual é a ideia central deste provérbio?
Que um gesto compensatório percebido como mais valioso do que o prejuízo menor pode levar ao perdão; o perdão fica condicionado a uma compensação prática. - Onde e quando se usa este provérbio?
Usa-se no registo popular e informal, em situações quotidianas de pequenas faltas ou acidentes, quando se pretende aceitar um pedido de desculpas acompanhado de compensação. - É aceitável aplicá-lo a situações graves?
Não. O provérbio refere-se a contratempos menores; em casos graves, compensações materiais não substituem responsabilidade legal ou reparação ética. - Tem origem conhecida?
Não há origem documentada clara; é uma formulação popular que combina imagens culinárias tradicionais (cozido, assado, caldo) para expressar a ideia de compensação e perdão.
Notas de uso
- Provérbio de tom popular e coloquial usado para expressar disposição para perdoar quando há compensação visível.
- Aplica-se sobretudo em situações cotidianas — um favor, um presente ou uma reparação material que compense um erro menor.
- Pode ser usado de forma sincera (reconciliação prática) ou irónica (para pedir compensação explícita).
- Não é apropriado como justificação para atos graves; em contextos legais ou éticos, a simples compensação não elimina responsabilidade.
Exemplos
- Ele partiu a tua caneca, mas trouxe-te uma peça melhor: 'O que me hás de dar cozido, dá-mo assado, perdoar-te-ei o caldo.'
- A vizinha pediu desculpa por ter molhado o tapete e ofereceu limpar e pagar a lavagem — aceitei: 'Se me compensares, perdoo o sucedido.'
- Quando o empregado reconheceu o atraso e ofereceu horas extra para recuperar o trabalho, o chefe respondeu que assim ficava resolvido — uma aplicação prática do provérbio.
- Usei a expressão num tom irónico quando ele trouxe sobremesa após ter esquecido o meu jantar: 'Dá-mo assado e perdoo o caldo.'
Variações Sinónimos
- Se me deres o assado, esqueço o caldo.
- Compensa-me e eu esqueço o dano.
- Dá-me o melhor e perdôo o menor.
Relacionados
- Perdoar e esquecer (ato de reconciliação)
- Compensação por prejuízo
- Troca de favores
- Uso irónico para pedir compensação
Contrapontos
- Nem toda compensação moraliza um ato errado — o provérbio não legitima ofensas graves com um simples favor.
- Em direito e ética, reparação material pode não dispensar responsabilidade civil ou moral.
- Pode ser visto como transacional: promove perdão condicionado em vez de arrependimento genuíno.
Equivalentes
- inglês
If you give me the roast, I'll forgive the broth. (paraphrase: Make it up to me and I'll forgive you.) - espanhol
Si me das lo mejor, olvidaré lo pequeño. (traducción literal: Si me das la carne asada, perdonaré la sopa.) - francês
Si tu me compenses suffisamment, j'oublierai le petit tort. (traduction littérale équivalente)