O que mulher quer, Deus quer

O que mulher quer, Deus quer.
 ... O que mulher quer, Deus quer.

Afirma que a vontade da mulher é poderosa ou decisiva; usado para dizer que o desejo feminino tende a ser aceite ou a influenciar decisões.

Versão neutra

Os desejos da pessoa devem ser ouvidos e considerados.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Depende do contexto. Pode ser recebido como jocoso entre amigos, mas também pode ser considerado sexista porque generaliza e reduz as pessoas a papéis de género. Em ambientes formais ou sensíveis, é preferível evitar.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em situações informais e com pessoas que partilham humor semelhante, frequentemente com tom irónico. Não é apropriado quando se pretende respeito pela igualdade de género ou em contextos profissionais.
  • Qual a melhor alternativa neutra?
    Usar frases que promovam respeito e escuta mútua, por exemplo: «Os desejos da pessoa devem ser ouvidos e considerados».

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado frequentemente em tom jocoso ou familiar.
  • Conotação: pode reforçar estereótipos de género — usar com cuidado em contextos formais ou sensíveis.
  • Intenção: às vezes empregado de forma irónica para reconhecer influência, noutras para legitimar decisões.
  • Geografia: usado em Portugal e em comunidades de fala portuguesa; há variantes em espanhol e outras línguas.

Exemplos

  • Quando decidiram as férias, ele brincou: «O que mulher quer, Deus quer», e acabou por aceitar o destino que ela escolheu.
  • Numa reunião familiar, usar este provérbio gerou risos, mas também um comentário sério sobre como evitar generalizações de género.

Variações Sinónimos

  • O que a mulher quer, Deus o quer
  • A mulher tem sempre razão
  • A mulher manda em casa (coloquial)

Relacionados

  • Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher
  • A mulher tem sempre razão

Contrapontos

  • É um provérbio que pode naturalizar desigualdades e estereótipos de género.
  • Nem sempre o que alguém quer é justo ou benéfico — a vontade deve ser negociada e ponderada.
  • Usar esta expressão como justificativa para decisões unilaterais ignora diálogo e consentimento mútuo.

Equivalentes

  • Inglês
    What woman wants, God wants (variante literal; pouco usada em inglês corrente)
  • Espanhol
    Lo que la mujer quiere, Dios lo quiere
  • Francês
    Ce que la femme veut, Dieu le veut (tradução literal; expressão não corrente)