O robalo quem o quiser há-de escamá-lo.
Para obter um benefício é preciso aceitar e fazer o trabalho ou incómodo que ele exige; a responsabilidade pelo resultado é de quem o quer.
Versão neutra
Se quiseres o robalo, tens de o escamá-lo.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se ao lembrar alguém de que benefícios exigem esforço, por exemplo ao aceitar responsabilidades, candidatar‑se a algo ou resolver problemas práticos. - O provérbio é ofensivo?
Normalmente não; é uma observação sobre responsabilidade. Contudo, empregado de modo insensível pode soar acusatório, especialmente se ignorar diferenças de circunstâncias pessoais. - Tem significado literal?
Literalmente refere‑se a escamar um peixe (robalo). Figurado, aplica‑se a qualquer situação em que uma vantagem implica trabalho desconfortável.
Notas de uso
- Usa‑se para lembrar que vantagens implicam esforço ou sacrifício por parte de quem as deseja.
- Registo: informal a semiformal; comum em conversas e textos de carácter reflexivo ou instrução prática.
- Tom: pode ser admonitório (quando se exige responsabilidade) ou aconselhador (quando se explica uma consequência).
- Não exprime necessariamente censura moral — raramente pretende justificar exploração ou tarefas perigosas em excesso.
Exemplos
- Queres a promoção, mas tens de trabalhar horas extra; afinal, o robalo quem o quiser há-de escamá-lo.
- Ela não queria limpar a cozinha, mas quando aceitou organizar o jantar percebeu que o robalo quem o quiser há-de escamá-lo e pôs‑se ao trabalho.
Variações Sinónimos
- Se queres o peixe, tens de ir à água.
- Quem quer o peixe, que o apanhe.
- Não há almoços grátis.
Relacionados
- Quem quer, arranja modo; quem não quer, arranja desculpa.
- Não há recompensa sem esforço.
- Cada coisa tem o seu preço.
Contrapontos
- Nem sempre é justo exigir que a pessoa que beneficia de algo suporte todo o trabalho associado — delegação e partilha de tarefas podem ser necessários.
- Em situações de desigualdade, nem todos têm as mesmas condições para 'escamar o robalo'; o provérbio não contempla limitações estruturais.
- Por vezes é preferível procurar soluções mais eficientes ou coletivas do que aceitar que um indivíduo tenha de fazer tudo sozinho.
Equivalentes
- inglês
No pain, no gain. / If you want the fish, you have to catch it yourself. - espanhol
Quien quiera el pescado, que se moje. / No hay gratis en esta vida. - francês
On n'a rien sans peine. / Si tu veux le poisson, il faut te mouiller.