 O teimoso não tem cura.
		
		O teimoso não tem cura.
					Proverbios Judaicos
Afirma que uma pessoa muito teimosa ou obstinada não muda de opinião ou comportamento, sendo difícil ou impossível de persuadir.
Versão neutra
Quem é muito teimoso dificilmente muda de opinião.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
 Usa-se para comentar, muitas vezes de forma resignada ou humorística, que alguém não aceita conselhos nem muda de comportamento.
- É ofensivo dizer a alguém «o teimoso não tem cura»?
 Pode ser; é uma generalização crítica. Melhor usá-lo com cautela ou em contexto bem-humorado para evitar magoar.
- Tem origem conhecida?
 Não há fonte documentada precisa; trata-se de sabedoria popular transmitida oralmente.
- Serve para qualquer tipo de teimosia?
 Geralmente refere-se a posições e hábitos; não é adequado para descrever doenças ou limitações médicas reais.
Notas de uso
- Registo coloquial e frequentemente usado em tom crítico ou bem-humorado.
- Funciona como generalização; pode ser hipérbole para descrever resistência persistente à mudança.
- Pode soar ofensivo se aplicado diretamente a alguém; recomenda-se cautela no uso.
- Aplica-se sobretudo a opiniões e hábitos, não a condições médicas ou situações formais.
Exemplos
- Depois de lhe terem explicado todas as opções, continuou no mesmo; comentámos, em tom de brincadeira, «o teimoso não tem cura».
- Quando ele insiste em usar sempre o mesmo método, a família diz que «o teimoso não tem cura» para justificar que não vão discutir mais.
- Usámos a expressão para resumir que, apesar dos conselhos, ela não ia alterar os seus hábitos.
Variações Sinónimos
- Cabeça dura
- Teimoso como uma mula
- Quem é teimoso não se corrige
- Não se muda a cabeça de um teimoso
Relacionados
- Quem não ouve conselho, ouve coitado
- Cada um com a sua cabeça
Contrapontos
- Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura (sugere que a persistência pode eventualmente causar mudança).
- Quem persevera alcança (valorização da persistência em vez da teimosia).
Equivalentes
- inglês
 You can't teach an old dog new tricks.
- espanhol
 Perro viejo no aprende trucos nuevos.
- francês
 On n'apprend pas à un vieux singe à faire la grimace.
- alemão
 Einem alten Hund bringt man keine neuen Tricks bei.