O tempo faz o ano.

O tempo faz o ano.
 ... O tempo faz o ano.

Com o passar do tempo e das estações, as coisas mudam, resolvem-se ou atingem o seu curso natural; apela à paciência e ao reconhecimento de processos temporais.

Versão neutra

Com o passar do tempo, as coisas tomam o seu curso e muitas vezes se resolvem.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o para aconselhar paciência, explicar processos que dependem do tempo (como recuperação, negociações ou estações) ou para lembrar que nem tudo se resolve imediatamente.
  • Significa que não devemos agir?
    Não necessariamente. O provérbio sublinha o papel do tempo, mas não substitui a ação necessária. Avalie se a situação requer intervenção ativa ou se realmente convém aguardar.
  • Tem origem agrícola?
    Provavelmente sim: muitas expressões populares ligadas ao tempo têm raízes na observação das estações e da agricultura, embora não haja fonte documental única para este provérbio.

Notas de uso

  • Uso comum em registos orais e informais; adequado para consolar, aconselhar paciência ou explicar mudanças graduais.
  • Não deve ser usado como desculpa para inação prolongada quando a intervenção é necessária (p. ex., saúde, segurança, responsabilidades legais).
  • Tem também leitura literal ligada ao ciclo anual e às variações climáticas, útil em contextos agrícolas ou meteorológicos.
  • Tom neutro; pode transmitir resignação se usado em excesso, ou esperança se usado para encorajar perseverança.

Exemplos

  • Não te preocupes tanto com o desentendimento; o tempo faz o ano e as coisas acalmar-se-ão.
  • Na agricultura, os agricultores sabem que não controlam tudo: o tempo faz o ano e condiciona a colheita.

Variações Sinónimos

  • O tempo tudo ajeita.
  • Com o tempo, tudo se resolve.
  • O tempo é que dirá.

Relacionados

  • Cada coisa a seu tempo.
  • Quem espera, alcança.
  • Devagar se vai ao longe.
  • O tempo é o senhor da razão.

Contrapontos

  • Quem espera sempre alcança (pode encorajar passividade se mal interpretado).
  • Quem não arrisca não petisca (incentiva ação em vez de apenas esperar).
  • Quem espera por sapatos de defunto morre descalço (avisa contra esperar por situações improváveis).

Equivalentes

  • Inglês
    Time will tell / Give it time.
  • Espanhol
    El tiempo lo pone todo en su lugar.
  • Francês
    Le temps fait son œuvre.
  • Italiano
    Il tempo fa il suo.
  • Alemão
    Die Zeit bringt Rat (oder Die Zeit heilt).