O tolo faz o jantar e o esperto come-o.

O tolo faz o jantar e o esperto come-o.
 ... O tolo faz o jantar e o esperto come-o.

Critica situações em que uma pessoa faz o trabalho e outra, mais astuta ou oportunista, beneficia sem esforço.

Versão neutra

Uma pessoa prepara o jantar e outra, aproveitadora, come-o.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Refere‑se à situação em que quem trabalha fica sem recompensa enquanto outra pessoa, mais oportunista, beneficia do esforço alheio.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em contextos informais para criticar exploração ou falta de reconhecimento; útil em comentários irónicos sobre dinâmicas de poder ou de trabalho.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser visto como insultuoso se dirigido a uma pessoa concreta — transmite julgamento sobre inteligência e comportamento — pelo que convém cautela.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    Não há registo de origem precisa; é uma fórmula popular que circula em variantes em língua portuguesa e em outras línguas, expressando a mesma ideia de oportunismo.

Notas de uso

  • Registo: informal; frequentemente usado com ironia ou censura.
  • Contextos típicos: família, trabalho, política ou qualquer situação de exploração/opportunismo.
  • Tom: depreciativo em relação a quem trabalha sem ser reconhecido; pode ferir se aplicado diretamente a alguém.
  • Evitar em contextos formais ou em comunicação profissional sem justificativo claro.

Exemplos

  • Ele fez todo o relatório e, no final, foi o diretor que apresentou e recebeu os elogios — o tolo faz o jantar e o esperto come-o.
  • Se continuares a resolver os problemas sozinho, vais acabar por ver outros a beneficiar do teu trabalho — uma pessoa prepara o jantar e outra, aproveitadora, come-o.
  • Quando as ideias foram todas minhas e foi outro a vendê‑las, lembrei‑me do provérbio: o tolo faz o jantar e o esperto come-o.

Variações Sinónimos

  • O tolo cozinha e o esperto come.
  • O tolo faz o trabalho e o astuto aproveita-se.
  • Quem trabalha muito e não zela pelos seus interesses fica a perder.
  • Quem dá o peixe e outro come.

Relacionados

  • Quem semeia colhe (variação que enfatiza justiça do esforço vs. recompensa)
  • A ocasião faz o ladrão (referência ao oportunismo)
  • Quem não chora não mama (sobre obter benefício por iniciativa)

Contrapontos

  • Quem semeia, colhe (enfatiza que o trabalho tende a ser recompensado)
  • Cada um colhe o que planta (valorização do esforço pessoal)
  • O trabalho dignifica (ideia de que o trabalho tem valor intrínseco)

Equivalentes

  • inglês
    The fool makes the dinner and the clever one eats it.
  • espanhol
    El tonto prepara la cena y el listo se la come.
  • francês
    Le sot prépare le dîner et le malin le mange.
  • alemão
    Der Narr kocht das Abendessen und der Schlaue isst es.