O tolo faz o jantar e o esperto come-o.
Critica situações em que uma pessoa faz o trabalho e outra, mais astuta ou oportunista, beneficia sem esforço.
Versão neutra
Uma pessoa prepara o jantar e outra, aproveitadora, come-o.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Refere‑se à situação em que quem trabalha fica sem recompensa enquanto outra pessoa, mais oportunista, beneficia do esforço alheio. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos informais para criticar exploração ou falta de reconhecimento; útil em comentários irónicos sobre dinâmicas de poder ou de trabalho. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser visto como insultuoso se dirigido a uma pessoa concreta — transmite julgamento sobre inteligência e comportamento — pelo que convém cautela. - Qual é a origem deste provérbio?
Não há registo de origem precisa; é uma fórmula popular que circula em variantes em língua portuguesa e em outras línguas, expressando a mesma ideia de oportunismo.
Notas de uso
- Registo: informal; frequentemente usado com ironia ou censura.
- Contextos típicos: família, trabalho, política ou qualquer situação de exploração/opportunismo.
- Tom: depreciativo em relação a quem trabalha sem ser reconhecido; pode ferir se aplicado diretamente a alguém.
- Evitar em contextos formais ou em comunicação profissional sem justificativo claro.
Exemplos
- Ele fez todo o relatório e, no final, foi o diretor que apresentou e recebeu os elogios — o tolo faz o jantar e o esperto come-o.
- Se continuares a resolver os problemas sozinho, vais acabar por ver outros a beneficiar do teu trabalho — uma pessoa prepara o jantar e outra, aproveitadora, come-o.
- Quando as ideias foram todas minhas e foi outro a vendê‑las, lembrei‑me do provérbio: o tolo faz o jantar e o esperto come-o.
Variações Sinónimos
- O tolo cozinha e o esperto come.
- O tolo faz o trabalho e o astuto aproveita-se.
- Quem trabalha muito e não zela pelos seus interesses fica a perder.
- Quem dá o peixe e outro come.
Relacionados
- Quem semeia colhe (variação que enfatiza justiça do esforço vs. recompensa)
- A ocasião faz o ladrão (referência ao oportunismo)
- Quem não chora não mama (sobre obter benefício por iniciativa)
Contrapontos
- Quem semeia, colhe (enfatiza que o trabalho tende a ser recompensado)
- Cada um colhe o que planta (valorização do esforço pessoal)
- O trabalho dignifica (ideia de que o trabalho tem valor intrínseco)
Equivalentes
- inglês
The fool makes the dinner and the clever one eats it. - espanhol
El tonto prepara la cena y el listo se la come. - francês
Le sot prépare le dîner et le malin le mange. - alemão
Der Narr kocht das Abendessen und der Schlaue isst es.