Olhar para a uva, não mata a sede.
Admirar ou desejar algo sem agir não resolve a necessidade; é preciso passar à ação para obter o resultado.
Versão neutra
Ficar a olhar para algo desejado não resolve o problema; é preciso agir.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado quando se quer sublinhar que a simples contemplação, desejo ou planeamento não substituem a ação necessária para alcançar um objetivo. - Este provérbio sugere que nunca devamos esperar ou pensar antes de agir?
Não. O provérbio critica a passividade e a imobilidade, mas não invalida a necessidade de observar, planear e ponderar; pretende apenas enfatizar que, por vezes, a ação é imprescindível. - Qual é a origem deste provérbio?
A origem precisa não é conhecida; trata‑se de uma expressão popular que usa a imagem da uva e da sede para transmitir a ideia de que olhar não equivale a obter.
Notas de uso
- Usa-se para repreender quem se limita a contemplar uma hipótese sem tomar iniciativa.
- Aplicável em contextos pessoais, profissionais e económicos: adverte contra a passividade.
- Não quer dizer que a observação seja inútil — sublinha apenas que, por si só, não basta.
Exemplos
- Se queres mesmo conseguir o emprego, não te limites a enviar o currículo e esperar — participa nas entrevistas; olhar para a uva não mata a sede.
- Passaste o verão a admirar aquelas uvas na vinha da esquina e depois queixaste-te de fome — recordar que olhar para a uva não mata a sede ajuda a tomar decisões.
- Ele só fala em ideias, mas nunca as implementa — lembrar-lhe que olhar para a uva não mata a sede foi necessário.
Variações Sinónimos
- Ficar a olhar não enche a barriga.
- Ver não é comer.
- Quem só contempla não alcança.
- A contemplação não sacia.
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca
- De falar não se enche o saco
- À obra é que se conhece o artista
Contrapontos
- Observar e planear antes de agir pode evitar erros; nem toda inação é preguiça.
- Em certas circunstâncias, a contemplação ou a espera são prudentes — agir precipitadamente pode ser prejudicial.
Equivalentes
- Inglês
Looking at the grapes won't quench your thirst. - Espanhol
Mirar la uva no quita la sed. - Francês
Regarder les raisins ne désaltère pas. - Alemão
Nur hinschauen löscht den Durst nicht. - Italiano
Guardare l'uva non toglie la sete.