Onde não há comer, não há prazer

Onde não há comer, não há prazer ... Onde não há comer, não há prazer

Sem as necessidades básicas satisfeitas — em especial a alimentação — é difícil haver prazer, bem‑estar ou alegria.

Versão neutra

Sem comida, é difícil sentir prazer.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Que as necessidades básicas, como a alimentação, são condicionantes para a capacidade de desfrutar do prazer e da alegria.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende enfatizar prioridades práticas — por exemplo, ao justificar a atenção ao essencial antes de luxos ou festas — ou ao discutir políticas sociais.
  • Pode ser visto como insensível?
    Sim. Empregado sem cuidado, pode soar redutor ou insensível perante pessoas em situação de pobreza; é preferível contextualizar e evitar julgamentos morais.

Notas de uso

  • Usa‑se para sublinhar que as condições materiais são pré‑requisitos para desfrutar de momentos agradáveis.
  • Aparece em conversas sobre hospitalidade, pobreza ou prioridades práticas antes de luxos.
  • Pode servir como justificação pragmática para optar pelo essencial em vez do supérfluo.
  • Ao empregar o provérbio, vale evitar que seja interpretado como insensível perante a pobreza; contextualize a afirmação.

Exemplos

  • Quando a família passou por dificuldades e faltava o essencial, dizem que ninguém se preocupava com festas: onde não há comer, não há prazer.
  • Num debate sobre apoio social, um representante lembrou que, enquanto houver pessoas sem acesso a alimentos, não faz sentido investir só em entretenimento: onde não há comer, não há prazer.

Variações Sinónimos

  • Onde não há pão, não há alegria
  • Sem sustento não há prazer
  • Sem pão não há festa
  • Sem alimento não há contentamento

Relacionados

  • A prioridade do essencial sobre o luxo
  • Proverbios sobre pão e sustento
  • Discussões sobre pobreza e bem‑estar

Contrapontos

  • A felicidade está nas pequenas coisas — argumenta que se pode ter prazer sem bens materiais.
  • O dinheiro não traz felicidade — sublinha que satisfação não depende só de provisões materiais.
  • Quem canta os males espanta — sugere que o estado de espírito pode criar prazer apesar da carência.

Equivalentes

  • espanhol
    Donde no hay pan, no hay alegría
  • inglês
    Without food, there is little joy (equivalent idea)
  • alemão
    Ohne Brot kein Vergnügen (tradução literal/ideia equivalente)