Nem sempre foge quem volta as costas

Nem sempre foge quem volta as costas ... Nem sempre foge quem volta as costas

Virar as costas não é, necessariamente, sinal de fuga ou covardia; as ações exteriores podem ter outras intenções.

Versão neutra

Virar as costas não significa necessariamente fugir.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que não se deve concluir imediatamente que alguém está a fugir ou a abandonar uma situação só porque aparenta ter-se afastado; é preciso considerar motivações e contexto.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer sugerir cautela na interpretação de actos visíveis — por exemplo, em discussões sobre decisões pessoais, retiradas estratégicas ou comportamentos ambíguos.
  • O provérbio defende que nunca se deve criticar alguém por virar as costas?
    Não; afirma apenas que a acção pode ter outros sentidos. Em situações de responsabilidade ou perigo, afastar‑se pode ser realmente fuga e merecer crítica.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada; trata‑se de um aforismo popular que circula em linguagem corrente.

Notas de uso

  • Usa‑se para pedir prudência ao avaliar o comportamento alheio com base só na aparência.
  • Tom neutro; adequado em conversas correntes, análises sociais ou comentários sobre escolhas pessoais.
  • Evita ser usado como desculpa automática para actuações claramente evasivas; o contexto importa.
  • Serve para recordar que recuos estratégicos ou pausas não implicam abandono.

Exemplos

  • Quando o dirigente saiu da reunião, muitos pensaram que desistira — nem sempre foge quem volta as costas; às vezes precisa de tempo para refletir.
  • Ela afastou‑se do grupo e olhou para o horizonte; não era medo, era proteção dos filhos — nem sempre foge quem volta as costas.

Variações Sinónimos

  • Nem sempre quem vira as costas foge
  • Virar as costas não é sempre fuga
  • As aparências de abandono podem enganar

Relacionados

  • As aparências enganam
  • Não julgue um livro pela capa
  • Nem tudo o que parece é

Contrapontos

  • Em alguns casos, virar as costas é claramente uma fuga e deve ser interpretado como tal.
  • Quando há abandono de responsabilidades ou perigo imediato, afastar‑se pode ser afronta ou cobardia.

Equivalentes

  • inglês
    Not everyone who turns their back is fleeing (Appearances can be deceptive).
  • espanhol
    No siempre huye quien vuelve la espalda; las apariencias engañan.
  • francês
    Ce n'est pas parce qu'on tourne le dos qu'on s'enfuit; les apparences sont trompeuses.
  • alemão
    Wer den Rücken kehrt, läuft nicht immer davon; der Schein kann trügen.
  • italiano
    Non sempre chi volta le spalle sta scappando; le apparenze ingannano.