Ladram os cães, e a caravana passa

Ladram os cães, e a caravana passa.
 ... Ladram os cães, e a caravana passa.

As críticas, insultos ou protestos não impedem que alguém continue o seu caminho ou trabalho.

Versão neutra

Ignoram‑se as críticas ruidosas e prossegue‑se com o trabalho.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    É apropriado quando se quer expressar que críticas ruidosas não vão alterar um curso de ação já decidido, especialmente em contextos de perseverança perante opositores. Deve‑se ter cuidado quando as críticas são legítimas.
  • O provérbio é ofensivo?
    Não é intrinsecamente ofensivo, mas pode ser percebido como desdenhoso ao reduzir o valor das críticas ou opiniões alheias. Evite usá‑lo para silenciar feedback construtivo.
  • Qual é a origem desta expressão?
    A origem é incerta. Formas semelhantes existem em culturas árabes e na literatura europeia; a expressão passou a ser proverbizada em várias línguas sem um autor único identificado.

Notas de uso

  • Usa‑se para encorajar perseverança perante críticas ou oposição ruidosa, ou para desvalorizar ataques verbais.
  • Registo: coloquial e proverbial; apropriado em conversas informais, discursos e textos opinativos.
  • Pode soar desdenhoso: indica que se deve ignorar as críticas, o que nem sempre é aconselhável quando a crítica é válida.
  • Frequentemente usado em contextos políticos, empresariais, artísticos e pessoais para justificar a continuação de um projeto.

Exemplos

  • Quando a empresa anunciou a mudança, surgiram muitas vozes contra, mas o diretor disse: «Ladram os cães, e a caravana passa», e seguiu com a reforma.
  • Durante o ensaio, alguns colegas criticaram a abordagem, mas a coreógrafa respondeu internamente como quem pensa: ladram os cães, e a caravana passa, e manteve a coreografia.

Variações Sinónimos

  • Los perros ladran y la caravana pasa (espanhol)
  • Les chiens aboient, la caravane passe (francês)
  • Dogs may bark, but the caravan goes on (inglês, var.)
  • Ladran e a caravana segue

Relacionados

  • Quem não arrisca não petisca (perseverança em face do risco)
  • Pimenta nos olhos dos outros é refresco (indica indiferença ao sofrimento alheio — uso crítico)
  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (persistência com resultado)

Contrapontos

  • Ignorar todas as críticas pode ser perigoso: algumas críticas são construtivas e sinalizam erros reais.
  • Se as objeções envolvem segurança, ética ou legalidade, não se deve aplicar o provérbio como justificação para prosseguir cegamente.
  • Usar o provérbio para silenciar minorias ou opiniões válidas pode ser visto como desrespeitoso e autoritário.

Equivalentes

  • Espanhol
    Los perros ladran y la caravana pasa.
  • Francês
    Les chiens aboient, la caravane passe.
  • Inglês
    Dogs may bark, but the caravan goes on.
  • Árabe (tradução literal)
    الكلاب تنبح والقافلة تسير (al‑kilāb tanbaḥ wa‑al‑qāfila tasīr).