Os vermes roem os mortos, as preocupações os vivos

Proverbios Judaicos - Os vermes roem os mortos, as ... Os vermes roem os mortos, as preocupações os vivos.
Proverbios Judaicos

As preocupações corroem quem está vivo do mesmo modo que os vermes corroem os mortos: a ansiedade e a angústia prejudicam a saúde e o bem-estar.

Versão neutra

As preocupações corroem os vivos da mesma forma que os vermes corroem os mortos.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que as preocupações e a ansiedade corroem a pessoa viva internamente, causando danos à saúde e ao bem‑estar, tal como os vermes destroem um corpo morto.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer alertar alguém sobre os efeitos nocivos da preocupação contínua, para ilustrar o custo psicológico do stress ou em contexto literário para enfatizar angústia.
  • É um provérbio fatalista ou desencoraja a precaução?
    O provérbio destaca o impacto negativo da preocupação excessiva; não necessariamente desencoraja precauções sensatas, mas adverte contra o medo obsessivo que impede a vida plena.

Notas de uso

  • Usa‑se para alertar contra a excessiva ansiedade e o efeito debilitante das preocupações constantes.
  • Tem conotação proverbial e moralizadora; aparece em contextos de aconselhamento, literatura e conversação.
  • Não descreve uma solução prática, antes sinaliza o custo psicológico e físico de preocupar‑se demais.
  • Pode ser citado para justificar a necessidade de reduzir o stress ou procurar ajuda profissional.
  • Em discurso moderno, costuma acompanhar recomendações sobre gestão do stress e prioridades.

Exemplos

  • Quando a matriarca disse «os vermes roem os mortos, as preocupações os vivos», quis lembrar‑nos que a ansiedade está a consumi‑la mais do que qualquer doença.
  • Ele deixou o trabalho porque acreditava que as preocupações constantes já o estavam a corroer; como se costuma dizer, os vermes roem os mortos, as preocupações os vivos.
  • Num artigo sobre saúde mental o autor usou o provérbio para ilustrar que a preocupação crónica tem efeitos reais na saúde física.

Variações Sinónimos

  • As preocupações corroem mais do que a morte
  • Preocupar mata aos poucos
  • A ansiedade consome os vivos

Relacionados

  • Quem muito se preocupa, pouca vida desfruta
  • Não vale a pena preocupar‑se até que algo aconteça
  • Prevenir é melhor do que remediar (quando a preocupação leva à ação preventiva)

Contrapontos

  • Preocupação moderada pode motivar ação preventiva útil (ex.: consultas médicas, planeamento).
  • Nem todas as formas de preocupação são improdutivas; a preocupação focada pode resolver problemas reais.
  • O provérbio enfatiza o custo emocional, mas não pretende desvalorizar a prudência nem a preparação.

Equivalentes

  • Inglês
    Worry eats away at the living as worms devour the dead (equivalent idea: "Worry eats you up").
  • Espanhol
    Las preocupaciones comen a los vivos como los gusanos a los muertos.
  • Francês
    Les soucis rongent les vivants comme les vers rongent les morts.
  • Alemão
    Sorge frisst den Lebenden, wie Würmer den Toten (tradução aproximada).