Ovelha ruim tolhe as outras.
Um elemento de comportamento negativo pode prejudicar ou influenciar negativamente todo o grupo.
Versão neutra
Uma ovelha má prejudica o rebanho.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que uma pessoa com comportamento negativo pode influenciar e prejudicar o comportamento ou a reputação de todo um grupo. - Posso usar este provérbio para criticar alguém diretamente?
Pode ser entendido como forte e potencialmente ofensivo. Use-o com cuidado e, quando possível, prefira descrições factuais do comportamento e propostas de correção. - Em que contextos é mais útil este provérbio?
Em discussões sobre cultura de grupo, disciplina, gestão de equipas e prevenção de comportamentos nocivos. É útil como aviso sobre impacto coletivo.
Notas de uso
- Usa-se para alertar sobre o efeito de um comportamento negativo no conjunto (equipa, família, turma, comunidade).
- Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais, textos sobre comportamento e comentários morais.
- Cuidado ao aplicar a indivíduos: pode estigmatizar ou justificar exclusão sem tentativa de correção.
Exemplos
- Na reunião, o gerente avisou que tolerâncias repetidas de incumprimento não são aceitáveis: "uma ovelha ruim tolhe as outras" e isso compromete a equipa.
- No grupo de estudo, quando um elemento copia trabalhos alheios, outros também tendem a relaxar; é um bom caso de que 'uma ovelha ruim tolhe as outras'.
Variações Sinónimos
- Uma ovelha negra estraga o rebanho
- Uma maçã podre estraga as outras
- Uma brebis galeuse (variante literal em francês usada como expressão)
Relacionados
- Quem tudo aceita, tudo perde
- A sarna de uma pega-se a outra
- Diz-me com quem andas...
Contrapontos
- Nem sempre um indivíduo mau consegue corromper o grupo: liderança, normas e cultura organizacional podem limitar a influência negativa.
- Rotular alguém como "ovelha ruim" pode impedir processos de correção, reintegração ou reabilitação e levar a exclusão injusta.
- A expressão é metáfora; deve ser usada com cautela para evitar estigmatização de pessoas em situação temporária.
Equivalentes
- Inglês
One bad apple spoils the barrel. - Espanhol
Una oveja negra estropea al rebaño / Una manzana podrida estropea las demás. - Francês
Une brebis galeuse infecte le troupeau. - Português (variante)
Uma ovelha negra estraga o rebanho.