Ruim ovelha do fato suja a terra.

Ruim ovelha do fato suja a terra.
 ... Ruim ovelha do fato suja a terra.

A conduta negativa de um indivíduo pode manchar a reputação ou o ambiente de todo um grupo.

Versão neutra

Uma ovelha má mancha o rebanho.

Faqs

  • Quando usar este provérbio?
    Quando se quer destacar o efeito negativo que o comportamento de uma pessoa tem sobre a reputação ou funcionamento de um grupo ou local.
  • É ofensivo chamar alguém de 'ovelha má'?
    Pode ser considerado pejorativo; recomenda‑se cuidado para não estigmatizar pessoas e evitar generalizações injustas.
  • Existe uma versão mais neutra ou moderna?
    Sim — por exemplo, 'Uma pessoa de má conduta pode manchar a reputação do grupo' — que transmite a ideia sem linguagem pastoril.

Notas de uso

  • Usa‑se para alertar sobre o impacto que uma pessoa de comportamento inadequado tem num colectivo ou num espaço comum.
  • Geralmente aplicado em contextos sociais, profissionais ou institucionais para justificar cautela na confiança ou na imagem pública.
  • É uma generalização: não deve servir para estigmatizar permanentemente alguém nem para inocentar falhas sistémicas por causa de um único indivíduo.
  • Tom e grau: pode soar pejorativo se usado para rotular pessoas; adequado para análise de risco reputacional, não para ataque pessoal.

Exemplos

  • Na reunião, o director lembrou que não se podem ignorar os comportamentos inadequados — uma ovelha má mancha o rebanho.
  • Depois daquele episódio de corrupção, as autoridades reforçaram os controlos porque sabem que uma pessoa má pode sujar a imagem de toda a instituição.

Variações Sinónimos

  • Uma ovelha negra mancha o rebanho.
  • Uma ovelha má mancha o rebanho.
  • Uma má influência contamina o grupo.

Relacionados

  • Uma maçã podre estraga as outras.
  • Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
  • Pelo fruto se conhece a árvore.

Contrapontos

  • Não se deve julgar todo o grupo pelo erro de um indivíduo.
  • Cada pessoa deve ser avaliada pelos seus actos; uma falha não define toda a colectividade.
  • Responsabilizar só o indivíduo pode ocultar problemas estruturais.

Equivalentes

  • inglês
    One bad apple spoils the barrel (or the bunch).
  • espanhol
    Una manzana podrida echa a perder a las demás.
  • francês
    Une brebis galeuse (ou Une pomme pourrit le panier).