Ruim ovelha do fato suja a terra.
A conduta negativa de um indivíduo pode manchar a reputação ou o ambiente de todo um grupo.
Versão neutra
Uma ovelha má mancha o rebanho.
Faqs
- Quando usar este provérbio?
Quando se quer destacar o efeito negativo que o comportamento de uma pessoa tem sobre a reputação ou funcionamento de um grupo ou local. - É ofensivo chamar alguém de 'ovelha má'?
Pode ser considerado pejorativo; recomenda‑se cuidado para não estigmatizar pessoas e evitar generalizações injustas. - Existe uma versão mais neutra ou moderna?
Sim — por exemplo, 'Uma pessoa de má conduta pode manchar a reputação do grupo' — que transmite a ideia sem linguagem pastoril.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar sobre o impacto que uma pessoa de comportamento inadequado tem num colectivo ou num espaço comum.
- Geralmente aplicado em contextos sociais, profissionais ou institucionais para justificar cautela na confiança ou na imagem pública.
- É uma generalização: não deve servir para estigmatizar permanentemente alguém nem para inocentar falhas sistémicas por causa de um único indivíduo.
- Tom e grau: pode soar pejorativo se usado para rotular pessoas; adequado para análise de risco reputacional, não para ataque pessoal.
Exemplos
- Na reunião, o director lembrou que não se podem ignorar os comportamentos inadequados — uma ovelha má mancha o rebanho.
- Depois daquele episódio de corrupção, as autoridades reforçaram os controlos porque sabem que uma pessoa má pode sujar a imagem de toda a instituição.
Variações Sinónimos
- Uma ovelha negra mancha o rebanho.
- Uma ovelha má mancha o rebanho.
- Uma má influência contamina o grupo.
Relacionados
- Uma maçã podre estraga as outras.
- Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
- Pelo fruto se conhece a árvore.
Contrapontos
- Não se deve julgar todo o grupo pelo erro de um indivíduo.
- Cada pessoa deve ser avaliada pelos seus actos; uma falha não define toda a colectividade.
- Responsabilizar só o indivíduo pode ocultar problemas estruturais.
Equivalentes
- inglês
One bad apple spoils the barrel (or the bunch). - espanhol
Una manzana podrida echa a perder a las demás. - francês
Une brebis galeuse (ou Une pomme pourrit le panier).