Para amigos, mãos rotas.
Ser generoso com amigos mesmo quando se tem poucos recursos.
Versão neutra
Com amigos, dá‑se mesmo quando se tem pouco.
Faqs
- Devo sempre seguir este provérbio?
Não necessariamente. O provérbio valoriza a generosidade, mas a decisão deve ter em conta a capacidade pessoal e a duração da ajuda para evitar prejuÃzos próprios. - Usa‑se apenas em contexto económico?
Não; aplica‑se tanto a ajudas materiais como a apoio moral, tempo ou favores. - Pode ser usado de forma irónica?
Sim. Muitas vezes é citado ironicamente para criticar alguém que gasta demais por amizade ou para aliviar a tensão após um gesto exagerado. - Este provérbio implica obrigação legal ou moral?
Implica sobretudo uma norma social e moral de solidariedade, não uma obrigação legal. A responsabilidade individual e os limites são importantes.
Notas de uso
- Registo informal; usado em conversas familiares ou entre conhecidos.
- Expressa disponibilidade para ajudar amigos apesar de dificuldades financeiras ou pessoais.
- Pode justificar pequenas imprudências por lealdade, por isso também é usado ironicamente.
- Não prescreve obrigação legal nem aconselha sacrifÃcios que ponham em risco o próprio sustento.
Exemplos
- Quando o João ficou sem dinheiro para a viagem, a Maria pagou-lhe o bilhete: ‘Para amigos, mãos rotas.’
- Ela ofereceu a última fatia de bolo à vizinha que ajudou com o bebé — para amigos, mãos rotas.
- Mesmo sem muito, ofereceram um tecto temporário ao colega — para amigos, mãos rotas, disse um deles.
Variações Sinónimos
- A amigos, até a camisa.
- A um amigo dá‑se tudo o que se pode.
- Amigos em primeiro lugar (mesmo que seja pouco).
Relacionados
- Amigo em necessidade é amigo de verdade.
- Quem tem um amigo tem um tesouro.
- Dar sem esperar retorno.
Contrapontos
- Não confundas amizade com banco — ajuda, mas não comprometas o próprio sustento.
- É sensato estabelecer limites para não ser explorado.
- Ajuda pontual é diferente de assumir dÃvidas alheias a custo insustentável.
Equivalentes
- Inglês
I'd give you the shirt off my back. - Espanhol
A los amigos, hasta la camisa. - Francês
À un ami, on donne même la chemise. - Italiano
Agli amici si dà anche l'ultima camicia. - Alemão
Einem Freund gibt man sogar das Hemd.