Quando te emprestarem o burro para montar, não metas as mãos no alforj

Quando te emprestarem o burro para montar, não me ... Quando te emprestarem o burro para montar, não metas as mãos no alforje.

Aceita um favor ou empréstimo sem explorar, remexer ou apropriar‑te das coisas do dono.

Versão neutra

Se alguém te emprestar um animal ou objecto para usar, não mexas nas pertenças do proprietário nem tires partido do favor.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, quando alguém nos faz um favor ou nos empresta algo, devemos aceitá‑lo sem explorar a situação ou apropriar‑nos dos bens do dono.
  • Posso usá‑lo em contexto urbano e moderno?
    Sim. Apesar da imagem rural, aplica‑se a empréstimos e favores em qualquer contexto: carros, espaços, equipamentos ou oportunidades profissionais.
  • Há situações em que é aceitável 'metas as mãos no alforje'?
    É aceitável quando houver autorização explícita do proprietário, ou quando haja razões legítimas de segurança, responsabilidade ou emergência.

Notas de uso

  • Usa‑se para aconselhar respeito pela propriedade alheia quando se beneficia de algo que não é nosso.
  • Aplica‑se tanto a favores pessoais (emprestar um animal, casa ou ferramenta) como a recursos temporários (um carro, equipamento, espaço).
  • Implica limites éticos: receber uma vantagem não justifica procurar ou tomar mais do que foi concedido.
  • Não invalida ações justificadas por segurança ou legalidade (por exemplo, verificar documentos do veículo emprestado).

Exemplos

  • O João deixou‑me o seu carro para irem fazer compras; fiquei só a conduzir e não mexi na mala nem nas gavetas — quando te emprestarem algo, não metas as mãos no alforje.
  • A empresa cedeu-nos um espaço para a apresentação; aproveitámos a oportunidade, mas não tocámos no material do organizador nem reclamámos equipamentos extra.

Variações Sinónimos

  • Quando te emprestarem o cavalo, não mexas na alforge.
  • Não mordas a mão que te dá de comer.
  • A cavalo dado não se olha o dente.

Relacionados

  • Não mordas a mão que te dá de comer
  • A cavalo dado não se olha o dente
  • Respeito pela propriedade alheia

Contrapontos

  • Se o dono autorizar expressamente que mexas no alforge ou uses o conteúdo, o provérbio não se aplica.
  • Em situações de segurança, responsabilidade legal ou emergência, é legítimo verificar pertences alheios (por exemplo, procurar documentos do veículo emprestado).
  • Em contextos profissionais, aceitar recursos sem perguntar por condições também pode ser arriscado; convém clarificar limites e responsabilidades.

Equivalentes

  • inglês
    Don't bite the hand that feeds you.
  • espanhol
    No muerdas la mano que te da de comer.
  • inglês (parcialmente equivalente)
    If you ride someone else's horse, don't meddle with its saddlebag.