Para burro velho palha nova
Expressa a ideia de que é inútil oferecer novidades, mudanças ou luxos a quem já tem hábitos firmados ou não sabe tirar partido dessas novidades.
Versão neutra
Não adianta dar novidades a quem não as valoriza ou não pode tirar partido delas.
Faqs
- O provérbio é ofensivo?
Depende do contexto e do tom. Como muitos provérbios que fazem referência a categorias humanas, pode ser recebido como jocoso ou insensível; é aconselhável evitar usá‑lo de forma depreciativa contra pessoas idosas ou vulneráveis. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer destacar a futilidade de dar algo novo ou de tentar mudar alguém com hábitos muito enraizados, especialmente se o destinatário não valorizar ou não souber usar a novidade. - Tem origem conhecida?
Não há registo seguro de uma origem específica. Trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente, baseada em imagens rurais (o burro e a palha).
Notas de uso
- Uso tradicional e coloquial; encontra-se em contextos informais e familiares.
- Pode ter tom jocoso ou crítico, dependendo do contexto; evite usar de forma ofensiva para descrever pessoas idosas ou vulneráveis.
- Aplica-se tanto a pessoas (relutância à mudança) como a situações em que um novo recurso é mal aproveitado.
- Não implica necessariamente desprezo pela pessoa — frequentemente aponta para a ineficácia do gesto.
Exemplos
- Comprámos um telemóvel topo de gama para o chefe, mas ele não sabe usar as funções; para burro velho palha nova.
- Tentámos explicar o novo software ao colaborador que trabalha sempre da mesma maneira; muitas vezes é para burro velho palha nova.
Variações Sinónimos
- Ao burro velho, palha nova
- Para o burro velho, palha nova
- Não há palha nova para burro velho (variação menos usada)
- Não se muda um hábito antigo facilmente (sinónimo conceptual)
Relacionados
- Não se pode ensinar um cão velho novos truques (variante temática)
- Não se dão pérolas aos porcos (sobre desperdício)
- Quem não quer ser remediado, morre remediado (sobre resistência à mudança)
Contrapontos
- Nunca é tarde para aprender
- A prática leva à perfeição
- Quem quer, arranja meios
Equivalentes
- Inglês
You can't teach an old dog new tricks. - Espanhol
A perro viejo no le enseñes trucos nuevos. - Francês
On ne peut pas apprendre de nouveaux tours à un vieux chien.