Para burro velho palha nova

Para burro velho palha nova ... Para burro velho palha nova

Expressa a ideia de que é inútil oferecer novidades, mudanças ou luxos a quem já tem hábitos firmados ou não sabe tirar partido dessas novidades.

Versão neutra

Não adianta dar novidades a quem não as valoriza ou não pode tirar partido delas.

Faqs

  • O provérbio é ofensivo?
    Depende do contexto e do tom. Como muitos provérbios que fazem referência a categorias humanas, pode ser recebido como jocoso ou insensível; é aconselhável evitar usá‑lo de forma depreciativa contra pessoas idosas ou vulneráveis.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer destacar a futilidade de dar algo novo ou de tentar mudar alguém com hábitos muito enraizados, especialmente se o destinatário não valorizar ou não souber usar a novidade.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo seguro de uma origem específica. Trata‑se de sabedoria popular transmitida oralmente, baseada em imagens rurais (o burro e a palha).

Notas de uso

  • Uso tradicional e coloquial; encontra-se em contextos informais e familiares.
  • Pode ter tom jocoso ou crítico, dependendo do contexto; evite usar de forma ofensiva para descrever pessoas idosas ou vulneráveis.
  • Aplica-se tanto a pessoas (relutância à mudança) como a situações em que um novo recurso é mal aproveitado.
  • Não implica necessariamente desprezo pela pessoa — frequentemente aponta para a ineficácia do gesto.

Exemplos

  • Comprámos um telemóvel topo de gama para o chefe, mas ele não sabe usar as funções; para burro velho palha nova.
  • Tentámos explicar o novo software ao colaborador que trabalha sempre da mesma maneira; muitas vezes é para burro velho palha nova.

Variações Sinónimos

  • Ao burro velho, palha nova
  • Para o burro velho, palha nova
  • Não há palha nova para burro velho (variação menos usada)
  • Não se muda um hábito antigo facilmente (sinónimo conceptual)

Relacionados

  • Não se pode ensinar um cão velho novos truques (variante temática)
  • Não se dão pérolas aos porcos (sobre desperdício)
  • Quem não quer ser remediado, morre remediado (sobre resistência à mudança)

Contrapontos

  • Nunca é tarde para aprender
  • A prática leva à perfeição
  • Quem quer, arranja meios

Equivalentes

  • Inglês
    You can't teach an old dog new tricks.
  • Espanhol
    A perro viejo no le enseñes trucos nuevos.
  • Francês
    On ne peut pas apprendre de nouveaux tours à un vieux chien.

Provérbios