Para o passarinho, não há como seu ninho.

Para o passarinho, não há como seu ninho.
 ... Para o passarinho, não há como seu ninho.

O familiar e o próprio lar são insubstituíveis; cada um sente maior afeto e conforto pelo seu lugar habitual.

Versão neutra

Não há lugar como o próprio ninho.

Faqs

  • Quando devo usar este provérbio?
    Use‑o para expressar apego ao lar ou preferência por algo familiar, sobretudo em contextos informais e quando se quer justificar a decisão de permanecer num lugar conhecido.
  • Este provérbio tem conotação negativa?
    Por si só é neutro‑afetivo; pode tornar‑se negativo se usado para recusar mudanças úteis ou para justificar isolamento e resistência à novidade.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há registo de um autor único. É um dito popular com variantes em várias línguas, indicando origem na tradição oral.

Notas de uso

  • Emprega‑se para justificar preferência pelo próprio lar, costume ou posição social.
  • Tom geralmente afectivo ou justificativo; pode ser usado de forma literal (refere‑se a casa) ou figurada (preferência por algo familiar).
  • Registo informal; adequado em conversas do quotidiano, em texto literário ou reflexivo.
  • Cautela: pode transmitir resistência à mudança ou visão provincial se usado para recusar novidades.

Exemplos

  • Apesar das ofertas de emprego no estrangeiro, ela repetia: «Para o passarinho, não há como seu ninho», e preferiu ficar perto da família.
  • Quando a neta voltou de Erasmus, a avó sorriu e disse: «Vês? Para o passarinho, não há como seu ninho», ao ver‑la feliz em casa.

Variações Sinónimos

  • Não há lugar como casa.
  • Cada um no seu ninho.
  • O lar é insubstituível.
  • Para o pássaro, nada como o seu ninho.

Relacionados

  • Não há lugar como casa.
  • Quem casa quer casa.
  • Mais vale o conhecido que o duvidoso.

Contrapontos

  • O mundo é grande e há muito para aprender fora de casa.
  • Mudança traz crescimento — sair do ninho pode ser positivo.
  • Nem sempre o familiar é o melhor; avaliar outras opções pode ser vantajoso.

Equivalentes

  • Inglês
    There's no place like home.
  • Espanhol
    Para el pajarillo, no hay como su nido.
  • Francês
    Il n'y a pas de lieu comme son nid.