Para quem traz a barriga cheia, toda goiaba tem bicho.
Significa que quem está satisfeito ou não precisa de algo tende a ser mais exigente e a encontrar defeitos nas ofertas ou presentes.
Versão neutra
Quem não precisa de algo tende a encontrar-lhe defeitos.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para comentar ou criticar a atitude de alguém que recusa ou menospreza algo por ser demasiado exigente ou porque já tem o suficiente. - O provérbio é ofensivo?
Pode ser interpretado como crítico ou pejorativo, sobretudo se aplicado à condição económica ou à escolha pessoal de alguém; convém ter cuidado em contextos sensíveis. - É um ditado de uso regional?
É um provérbio de língua portuguesa usado informalmente; encontra‑se em várias regiões, embora a frequência e a formulação possam variar.
Notas de uso
- Uso informal, comum em conversas do dia a dia.
- Geralmente usado para comentar a atitude de pessoas que recusam ou criticam algo por excesso de exigência.
- Pode carregar uma nuance crítica ou irónica e, por vezes, conotação de diferença social (quem tem mais pode ser mais exigente).
- Não é uma expressão técnica; evita-se em contextos formais por poder soar pejorativa.
Exemplos
- Quando a empresa ofereceu um bónus modesto, muitos colegas recusaram; para quem traz a barriga cheia, toda goiaba tem bicho.
- Disse‑lhe que aceitasse o presente; quem está satisfeito costuma arranjar um defeito em tudo, para quem traz a barriga cheia, toda goiaba tem bicho.
Variações Sinónimos
- Para quem está farto, tudo tem defeito.
- Quem tem de sobra é mais exigente.
- Quem está saciado acha falhas em tudo.
Relacionados
- Quem tudo quer, nada tem
- A cavalo dado não se olha o dente
Contrapontos
- A cavalo dado não se olha o dente (não se deve ser exigente com o que é oferecido)
- Beggars can't be choosers (inglês: quem precisa não pode ser exigente)
Equivalentes
- inglês
When you're full, every apple has a worm. (tradução literal/expressão equivalente: Rich people are hard to please.) - espanhol
Para quien está harto, todo tiene defecto. (equivalente aproximado) - francês
Quand on est rassasié, on trouve toujours un défaut. (equivalente aproximado) - alemão
Wer satt ist, findet an jeder Frucht einen Wurm. (tradução literal/equivalente aproximado)