Passarinho que muda muito de galho, quer chumbo.

Passarinho que muda muito de galho, quer chumbo.
 ... Passarinho que muda muito de galho, quer chumbo.

Alerta de que a mudança constante de posição, lugar ou afeto expõe a pessoa a risco, castigo ou consequências negativas.

Versão neutra

Quem muda de lugar ou opinião com muita frequência arrisca‑se a consequências negativas.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Que a mudança constante de lugar, opinião ou relação pode trazer consequências negativas ou punição; é um aviso contra a instabilidade.
  • Posso usar este provérbio num contexto profissional?
    Sim, mas com prudência: funciona como crítica à falta de compromisso ou de estabilidade, podendo soar censurador. Em ambientes formais, prefira versões neutras.
  • O provérbio tem origem histórica definida?
    Não há registo claro da sua origem; é um ditado popular transmitido oralmente em comunidades de língua portuguesa.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como juízo moral ou reprovação. Use‑o apenas quando adequado e evitando estigmatizar escolhas legítimas de mobilidade.

Notas de uso

  • Usa‑se em registo coloquial e moralizante para criticar instabilidade — por exemplo em mudanças frequentes de emprego, de parceiro ou de alianças.
  • Pode ter um tom censurador: implica que quem não se mantém fiel a um lugar/convicção corre perigo ou merece reprovação.
  • Em contextos modernos pode ser considerado conservador ou crítico da mobilidade; aplique com cuidado para não estigmatizar escolhas legítimas.

Exemplos

  • Ele muda de emprego todos os meses e não se espanta ninguém que lhe digam: passarinho que muda muito de galho, quer chumbo.
  • Na família comentaram que andar a saltar de amigo em amigo não ajuda — como diz o provérbio, passarinho que muda muito de galho, quer chumbo.
  • Se trocas de partido sempre que há uma vantagem, vais perder credibilidade; quem muito muda arrisca‑se a ser penalizado.

Variações Sinónimos

  • Passarinho que muda muito de ramo, quer chumbo.
  • Quem muda muito de galho, expõe‑se ao perigo.
  • Quem vive a saltar, acaba por se queimar.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorização da estabilidade).
  • Quem muito troca, pouco fica (aforismo sobre constância e perda).
  • Quem tudo quer, tudo perde (cautela sobre ambição e consequências).

Contrapontos

  • A mudança pode ser necessária ao crescimento pessoal e profissional; nem toda mobilidade implica risco.
  • O provérbio tende a valorizar a conformidade; hoje valoriza‑se também a adaptabilidade e a procura de melhores condições.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    A bird that changes branches too often will get shot.
  • Espanhol (tradução literal)
    Pajarito que cambia mucho de rama, quiere plomo.
  • Francês (tradução literal)
    L'oiseau qui change trop de branche demande du plomb.