Pedir a avarento, é caçar no mar.
Pedir algo a uma pessoa avarenta é inútil: dificilmente cederá o que se pede.
Versão neutra
Pedir a um avarento é inútil, porque é pouco provável que aceite dar o que se pede.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o quando quiser advertir alguém de que é inútil ou pouco proveitoso pedir algo a uma pessoa conhecida pela avareza ou relutância em ajudar. - É ofensivo dizer isto sobre alguém?
Pode ser. Chamar alguém de avarento é crítico. Em contextos formais ou perante a pessoa em questão, é preferível optar por fórmulas mais neutras. - Há situações em que vale a pena mesmo assim pedir?
Sim: se o pedido for importante e não houver alternativa, ou se a relação permitir insistência. O provérbio é um conselho geral, não uma regra absoluta. - Qual a diferença para "não se tira sangue de uma pedra"?
Ambos expressam impossibilidade de obter algo. "Pedir a avarento..." foca a falta de generosidade de uma pessoa; "não se tira sangue de uma pedra" é mais geral, indicando impossibilidade material ou prática.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar alguém a não insistir em pedir ajuda, dinheiro ou favores a quem é conhecido pela avareza.
- Tem tom pragmático e por vezes preventivo — serve para poupar tempo e evitar frustrações.
- Pode soar ligeiramente crítico para a pessoa apontada; evitar o uso em contexto diplomático ou formal quando se refere a terceiros presentes.
- Aplicável tanto a pedidos materiais (dinheiro, bens) como a pedidos de tempo ou empenho (ajuda, dedicação).
Exemplos
- Não insistas em pedir-lhe o empréstimo: pedir a avarento é caçar no mar — já tentou com ele outras vezes e nunca empresta.
- Quando precisávamos de apoio para o projecto soube-se logo que não deveríamos contar com ele; pedir a avarento é caçar no mar.
Variações Sinónimos
- Pedir a um avarento é perder o tempo.
- Pedir a avarento é esperar em vão.
- Não se pede a quem não quer dar.
Relacionados
- Não se tira sangue de uma pedra. (expressão portuguesa com sentido semelhante)
- Quem não dá não empresta. (sentido prático quanto à generosidade)
Contrapontos
- Quem não pede, não tem. (encoraja pedir quando é possível obter algo)
- Quem não arrisca não petisca. (sugere que às vezes vale a pena tentar)
Equivalentes
- Inglês
You can't get blood from a stone. - Francês
On ne peut pas tirer du sang d'une pierre. - Espanhol
No se puede sacar sangre de una piedra. - Italiano
Non si può cavare sangue da una rapa.