Pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Advertência de que trocar algo conhecido e seguro por algo apenas elogiado ou novo pode provocar arrependimento se a escolha se revelar pior.
Versão neutra
Troquei aquilo que conhecia pelo que era elogiado e acabei por me arrepender.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use‑o para comentar situações em que alguém trocou algo confiável por algo apenas aparentemente melhor e depois se arrependeu; funciona bem como conselho de prudência.
O provérbio proíbe mudanças? Não. A frase alerta para os riscos de mudanças motivadas só pelo elogio ou pela aparência; decisões racionais e informadas continuam a ser recomendadas.
É um provérbio de uso formal? É de uso predominantemente informal e coloquial, embora possa aparecer em textos opinativos. Evite em contextos muito técnicos sem clarificação.
Notas de uso
Usa‑se para comentar decisões em que se preferiu a novidade ou a promessa ao que já funcionava.
Tom geralmente reflexivo ou de advertência; apropriado em conversas informais e textos de carácter opinativo.
Não implica que toda mudança seja errada — sublinha a prudência e a avaliação de riscos antes de trocar o conhecido pelo louvado.
Pode aplicar‑se a contextos pessoais (relações, compras) e profissionais (projetos, fornecedores).
Exemplos
Desisti do contrato com a empresa local pelo prestígio de um fornecedor novo e, meses depois, percebi que o serviço era inferior — pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Ela deixou o emprego estável pelo projecto ambicioso que prometia muito; seis meses depois, arrependeu‑se: pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Comprei a última versão do aparelho porque toda a gente dizia bem, mas apresentou problemas — pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Variações Sinónimos
Pelo louvado abandonei o conhecido e arrependo‑me.
Abandonei o certo pelo elogiado e fiquei a lamentar.
Dei de lado o já conhecido pelo que me prometeram e arrependi‑me.
Relacionados
Mais vale o conhecido do que o desconhecido.
Não deixes o certo pelo duvidoso.
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
Contrapontos
Nem sempre vale a pena manter o conhecido: se o conhecido é prejudicial ou ineficaz, mudar é justificável.
A inovação e a melhoria só se alcançam assumindo riscos calculados; o provérbio não proíbe mudar, sugere cautela.
Em algumas circunstâncias (oportunidade única, necessidade de crescimento) abandonar o conhecido pode ser a melhor opção.
Equivalentes
inglês Better the devil you know than the devil you don't (Better the devil you know than the devil you don't know).
espanhol Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.
francês Mieux vaut le mal connu que le bien inconnu (variante equivalente).