 Pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
		
		Pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
					Advertência de que trocar algo conhecido e seguro por algo apenas elogiado ou novo pode provocar arrependimento se a escolha se revelar pior.
Versão neutra
Troquei aquilo que conhecia pelo que era elogiado e acabei por me arrepender.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
 Use‑o para comentar situações em que alguém trocou algo confiável por algo apenas aparentemente melhor e depois se arrependeu; funciona bem como conselho de prudência.
- O provérbio proíbe mudanças?
 Não. A frase alerta para os riscos de mudanças motivadas só pelo elogio ou pela aparência; decisões racionais e informadas continuam a ser recomendadas.
- É um provérbio de uso formal?
 É de uso predominantemente informal e coloquial, embora possa aparecer em textos opinativos. Evite em contextos muito técnicos sem clarificação.
Notas de uso
- Usa‑se para comentar decisões em que se preferiu a novidade ou a promessa ao que já funcionava.
- Tom geralmente reflexivo ou de advertência; apropriado em conversas informais e textos de carácter opinativo.
- Não implica que toda mudança seja errada — sublinha a prudência e a avaliação de riscos antes de trocar o conhecido pelo louvado.
- Pode aplicar‑se a contextos pessoais (relações, compras) e profissionais (projetos, fornecedores).
Exemplos
- Desisti do contrato com a empresa local pelo prestígio de um fornecedor novo e, meses depois, percebi que o serviço era inferior — pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
- Ela deixou o emprego estável pelo projecto ambicioso que prometia muito; seis meses depois, arrependeu‑se: pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
- Comprei a última versão do aparelho porque toda a gente dizia bem, mas apresentou problemas — pelo louvado deixei o conhecido e fiquei arrependido.
Variações Sinónimos
- Pelo louvado abandonei o conhecido e arrependo‑me.
- Abandonei o certo pelo elogiado e fiquei a lamentar.
- Dei de lado o já conhecido pelo que me prometeram e arrependi‑me.
Relacionados
- Mais vale o conhecido do que o desconhecido.
- Não deixes o certo pelo duvidoso.
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
Contrapontos
- Nem sempre vale a pena manter o conhecido: se o conhecido é prejudicial ou ineficaz, mudar é justificável.
- A inovação e a melhoria só se alcançam assumindo riscos calculados; o provérbio não proíbe mudar, sugere cautela.
- Em algumas circunstâncias (oportunidade única, necessidade de crescimento) abandonar o conhecido pode ser a melhor opção.
Equivalentes
- inglês
 Better the devil you know than the devil you don't (Better the devil you know than the devil you don't know).
- espanhol
 Más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer.
- francês
 Mieux vaut le mal connu que le bien inconnu (variante equivalente).