Pelo Natal, bico de pardal.
Indica que, mesmo na época do Natal, a oferta, a fartura ou a generosidade são muito reduzidas — ou seja, dá‑se muito pouco.
Versão neutra
No Natal, pouco se dá.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que no Natal se dá ou se tem muito pouco — uma forma de criticar ou lamentar uma celebração modesta ou escassa generosidade. - Quando posso usar esta expressão?
Use‑a informalmente para comentar situações em que se esperava mais (presentes, comida, bónus) e só foi oferecido algo muito pequeno. - É um provérbio ofensivo?
Geralmente não; é sobretudo irónico ou crítico. Pode, porém, magoar se dirigido a quem fez um esforço verdadeiro para oferecer algo, dependendo do contexto e do tom. - Qual é a origem desta expressão?
A origem exacta não é documentada aqui. Faz uso da imagem do 'bico de pardal' (algo pequeno) para sublinhar a escassez no contexto natalício.
Notas de uso
- Usado para criticar ou lamentar uma escassa generosidade ou uma celebração modesta.
- Registo informal; comum em contextos familiares e rurais em Portugal.
- Tom frequentemente irónico ou resignado: não implica ofensividade direta, mas pode ter conotação crítica.
- Aplicável a bens materiais (comida, presentes) e a benefícios simbólicos (atenção, festa).
Exemplos
- Anunciaram um bónus para o Natal e afinal foi quase nada — pelo Natal, bico de pardal.
- Contavam com uma ceia mais farta, mas este ano foi modesto: pelo Natal, bico de pardal.
Variações Sinónimos
- No Natal, pouco
- Natal de pouca fartura
- Pelo Natal, pouco se arranja
- Natal magro
Relacionados
- Generosidade limitada
- Festas modestas
- Poupança em época festiva
Contrapontos
- Natal à fartura (contrário: abundância no Natal)
- Christmas comes but once a year (expressão inglesa que incentiva a gastar no Natal)
- No Natal come‑se bem
Equivalentes
- espanhol
Por Navidad, pico de gorrión (tradução literal/expressão equivalente em sentido) - inglês
At Christmas, little changes / Christmas is no time for extravagance (equivalente aproximado)