No Natal, tem o alho bico de pardal

No Natal, tem o alho bico de pardal ... No Natal, tem o alho bico de pardal

No Natal há abundância ou provisões especiais; até coisas raras ou pequenas aparecem.

Versão neutra

No Natal há abundância mesmo do que é raro.

Faqs

  • O que significa exatamente 'bico de pardal' no provérbio?
    'Bico de pardal' refere‑se a algo muito pequeno ou escasso — no contexto, uma peça modesta de alho. Funciona como metáfora para coisas raras ou pouco abundantes.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Serve para comentar a abundância ou generosidade própria da época natalícia; pode ser usado com humor, nostalgia ou ironia, dependendo do contexto.
  • É um provérbio regional ou usado em todo o país?
    Tem maior circulação em zonas rurais e entre gerações mais velhas; é compreendido em Portugal, mas não é necessariamente omnipresente.

Notas de uso

  • Usa‑se para salientar que, na época natalícia, há maior abundância ou generosidade do que no resto do ano.
  • É mais comum em contexto rural e entre gerações mais velhas; pode ser usado com tom irónico ou literal.
  • Refere‑se a coisas modestas (como cabeças de alho pequenas) e estende‑se a qualquer mimo ou oferta inesperada.

Exemplos

  • Na aldeia, os vizinhos partilhavam o que tinham — no Natal, tem o alho bico de pardal, disse a avozinha com um sorriso.
  • Usou a expressão com ironia: 'No Natal, tem o alho bico de pardal', quando todos esperavam uma mesa cheia, mas havia apenas alguns petiscos.

Variações Sinónimos

  • No Natal há de tudo
  • No Natal come‑se bem
  • No Natal até sobra alguma coisa
  • No Natal até o mais pequeno aparece

Relacionados

  • No Natal come‑se e bebe‑se
  • Natal é tempo de fartura (dito popular)
  • Quem tem padrinho não morre pagão (sobre favores e ajuda)

Contrapontos

  • Nem todas as famílias experienciam abundância no Natal; a expressão pode ocultar realidades de escassez.
  • O consumo crescente e a disponibilidade contínua nas grandes superfícies tornam a ideia de 'exceção natalícia' menos literal hoje em dia.
  • Usar o provérbio de forma descontextualizada pode soar insensível perante quem passa necessidades.

Equivalentes

  • Inglês (aproximado)
    At Christmas there is plenty, even of what is scarce.
  • Espanhol (aproximado)
    En Navidad sobra incluso lo que normalmente falta.
  • Francês (aproximado)
    À Noël, on trouve même ce qui est rare.