Pelo sim, pelo não, levar o chapéu na mão.
Agir por precaução e com humildade: tomar medidas preventivas e estar pronto a mostrar respeito ou a pedir algo, por via das dúvidas.
Versão neutra
Por precaução, agir com humildade e estar preparado para pedir ajuda.
Faqs
- Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para aconselhar alguém a tomar precauções ou a adoptar uma postura humilde perante uma situação incerta — por exemplo antes de um encontro formal, de uma negociação ou quando há possibilidade de complicações. - Tem conotação negativa?
Normalmente não. Pode, porém, implicar crítica implícita se se quiser dizer que alguém é excessivamente cauteloso ou submisso. - É corrente no português de Portugal?
Sim, é compreendido e usado em Portugal, sobretudo em linguagem coloquial. Algumas regiões podem preferir apenas «pelo sim, pelo não». - Existe forma mais formal de expressar a mesma ideia?
Sim: «por precaução, adote uma postura de humildade» ou «por precaução, prepare‑se para solicitar auxílio».
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar cautela e preparação diante de uma situação incerta.
- Tom de uso: informal a coloquial; comum na fala quotidiana em Portugal.
- Combina duas ideias: precaução («pelo sim, pelo não») e atitude humilde/preparatória («levar o chapéu na mão»).
- Pode ter um matiz ligeiramente jocoso quando se refere a exagero na precaução ou submissão.
- Não é ofensivo por si, mas a parte de «levar o chapéu na mão» pode implicar submissão, por isso usar com cuidado em contextos sensíveis.
Exemplos
- Vai contigo o contrato já assinado e dois testemunhos, pelo sim, pelo não, leva o chapéu na mão — nunca se sabe se exigem mais documentação.
- Ele preferiu telefonar ao cliente e confirmar a reunião; pelo sim, pelo não, levou o chapéu na mão e pediu desculpas pelo atraso.
- Se tens dúvidas sobre o formulário, entrega‑o pessoalmente e explica a situação: pelo sim, pelo não, leva o chapéu na mão.
Variações Sinónimos
- Pelo sim pelo não
- Levar o chapéu na mão
- Por via das dúvidas
- Mais vale prevenir do que remediar
Relacionados
- Mais vale prevenir do que remediar
- Por via das dúvidas
- Quem tem medo, come menos
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca (defende tomar risco em vez de excesso de precaução)
- Água mole em pedra dura (pugna pela persistência em vez de recuar por dúvida)
Equivalentes
- Inglês
Better safe than sorry / to go with one's hat in hand - Espanhol
Más vale prevenir que curar / ir con el sombrero en la mano - Francês
Mieux vaut prévenir que guérir / aller la casquette à la main (equivalente de humildade)