Perro velho não aprende a língua.

Perro velho não aprende a língua.
 ... Perro velho não aprende a língua.

É difícil ensinar novos hábitos ou comportamentos a quem já tem rotinas bem enraizadas, especialmente com a idade.

Versão neutra

É difícil ensinar novos hábitos a quem tem rotinas antigas e muito enraizadas.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que é geralmente mais difícil mudar hábitos, comportamentos ou ensinar novas práticas a quem já tem rotinas firmemente estabelecidas, frequentemente associado à ideia de idade ou experiência.
  • Posso usar este provérbio em contexto formal?
    É melhor evitar em contextos formais ou profissionais sensíveis, porque é coloquial e pode soar desrespeitoso ou discriminatório em relação a pessoas mais velhas.
  • É ofensivo dizer "Perro velho não aprende a língua"?
    Pode ser interpretado como ageista ou pejorativo. Use com cuidado e evite aplicá-lo para diminuir capacidades reais de aprendizagem de alguém.
  • De onde vem exatamente?
    A expressão tem paralelo em várias línguas (por ex. inglês e espanhol) e é um provérbio popular de origem incerta; a forma com "perro" sugere influência hispânica ou regional.

Notas de uso

  • Registo: coloquial; usado em conversas informais para indicar resistência à mudança.
  • Não deve ser usado para desvalorizar pessoas idosas ou recusar oportunidades de aprendizagem — pode ser interpretado como ageista.
  • A forma apresentada usa "perro", palavra de origem espanhola; em português corrente é mais comum "cão velho não aprende truques novos".
  • Usa-se figurativamente; raramente se refere a animais de forma literal.

Exemplos

  • O chefe disse que não vale a pena forçar o antigo procedimento: "Perro velho não aprende a língua" — e decidiu introduzir as alterações gradualmente.
  • Quando tentei convencer o meu avô a usar o telemóvel, ele respondeu com um sorriso: "Perro velho não aprende a língua" — é a sua forma de admitir resistência à tecnologia.

Variações Sinónimos

  • Cão velho não aprende truques novos.
  • Não se ensina truques novos a um cão velho.
  • Perro viejo no aprende trucos nuevos (espanhol).

Relacionados

  • Árvore que nasce torta nunca se endireita.
  • Há hábitos que custam a mudar.

Contrapontos

  • Nunca é tarde para aprender.
  • Com motivação e boa orientação, as pessoas podem adquirir novas competências em qualquer idade.

Equivalentes

  • Inglês
    You can't teach an old dog new tricks.
  • Espanhol
    Perro viejo no aprende trucos nuevos.
  • Francês
    On n'apprend pas de nouveaux tours à un vieux chien.
  • Alemão
    Man kann einem alten Hund keine neuen Tricks beibringen.
  • Português (forma corrente)
    Cão velho não aprende truques novos.