Põe a cabeça entre mil; o que for dos outros será de ti.
Ao colocar‑te entre muitas pessoas, acabas por adotar, beneficiar ou ser afectado pelo que é dos outros — ganho por associação ou perda de singularidade.
Versão neutra
Se te colocares entre muitos, aquilo que pertence aos outros tornar‑se‑á teu.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que, ao te juntar a muitas pessoas, acabas por adquirir, imitar ou ser afectado pelo que é delas — quer isso constitua vantagem, quer perda de identidade. - É um provérbio positivo ou negativo?
Depende do contexto. Pode elogiar os benefícios da associação (aprendizagem, recursos) ou advertir para os perigos da conformidade e perda de autonomia. - Quando devo usar este provérbio?
Usa‑o ao aconselhar alguém sobre a escolha de companhias, participação em grupos ou movimentos, ou ao comentar os efeitos da influência social. - Conhece‑se a origem deste provérbio?
Não existe origem documentada clara associada a esta formulação; trata‑se de um ditado popular cuja proveniência é incerta.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar alguém a juntar‑se a um grupo quando isso traz benefícios (conhecimento, recursos, influência).
- Também pode ser usado com tom crítico, para alertar sobre perda de identidade ou influência negativa por associação.
- Contextos comuns: conselhos sobre companhias, escolha de círculos sociais, participação em movimentos ou comunidades.
- Não indica necessariamente moralidade; refere‑se sobretudo a efeitos da proximidade social.
Exemplos
- Se trabalhares com aquela equipa experiente, vais aprender tanto que, como diz o provérbio, põe a cabeça entre mil; o que for dos outros será de ti.
- Ele hesitava em juntar‑se ao grupo de investigação, mas percebeu que ao pôr a cabeça entre mil iria beneficiar das competências alheias.
- Usado com crítica: 'Cuidado ao imitar sempre os colegas — põe a cabeça entre mil e podes perder aquilo que é só teu.'
Variações Sinónimos
- Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
- Quem com lobos anda, a uivar aprende.
- A associação faz o homem.
Relacionados
- Diz‑me com quem andas, dir‑te‑ei quem és.
- Quem com lobos anda, a uivar aprende.
- A formiga para a festa, o homem para o trabalho (sobre influência e aprendizagem coletiva).
Contrapontos
- Atenção ao risco de perda de identidade: juntar‑se não garante ganho pessoal se implicar renúncia a valores próprios.
- Nem sempre a associação traz benefícios — pode transmitir hábitos ou responsabilidades indesejadas.
- O provérbio pressupõe reciprocidade; se não houver partilha, ficarás apenas associado sem ganhar nada.
Equivalentes
- inglês
When you lie down with dogs, you get up with fleas. / You are known by the company you keep. - espanhol
Dime con quién andas y te diré quién eres. - francês
Dis‑moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.