Por São Lucas sabem as uvas

Por São Lucas sabem as uvas ... Por São Lucas sabem as uvas

Só com o tempo se confirma se algo dará certo; é necessário esperar pela altura certa para avaliar ou decidir.

Versão neutra

Só no dia de São Lucas se sabe se as uvas estão boas.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que só com o decorrer do tempo se confirma o resultado de algo; aconselha a esperar para avaliar ou tomar decisões.
  • Quando se celebra São Lucas?
    No calendário cristão ocidental, a festa de São Lucas é a 18 de outubro, data ligada à época tardia de vindimas em muitas regiões.
  • É um provérbio usado só no campo?
    Embora tenha origem rural, é usado também em contextos urbanos e profissionais sempre que se pretende enfatizar a necessidade de paciência.
  • Posso usar este provérbio numa apresentação empresarial?
    Sim, desde que o público compreenda a expressão; é adequado para sublinhar a incerteza temporal dos resultados, mas em contextos formais pode preferir-se uma formulação mais neutra.

Notas de uso

  • Refere-se ao momento de colheita das uvas ligado ao dia de São Lucas (18 de outubro), época tradicional de avaliação do fruto nas zonas vitícolas.
  • Uso sobretudo em contexto rural e popular, mas aplicável a qualquer situação em que o resultado só se conhece mais tarde.
  • Convida à paciência e à prudência: evita julgamentos ou celebrações prematuras.

Exemplos

  • Ainda não podemos decidir se o investimento foi rentável — por São Lucas sabem as uvas; aguardemos os números finais.
  • Não vás festejar a venda do produto antes da confirmação do mercado: por São Lucas sabem as uvas.

Variações Sinónimos

  • Só por São Lucas se vê se as uvas estão boas
  • Só quando chegar São Lucas se conhece a uva
  • Não cantes vitória antes do tempo
  • Não vendas a pele do urso antes de o teres morto

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de o teres morto
  • Não cantes vitória antes da hora
  • Não conte com o ovo no cu da galinha

Contrapontos

  • Em contextos modernos (análises estatísticas, amostragem), muitas situações podem ser avaliadas antecipadamente com razoável confiança.
  • Decisões urgentes exigem, por vezes, agir antes de se conhecerem todos os resultados; assim, esperar pode ser impraticável.

Equivalentes

  • inglês
    Don't count your chickens before they hatch; time will tell.
  • espanhol
    No cantes victoria antes de tiempo / No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
  • francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.