Porco rabão nunca enganou o patrão.

Porco rabão nunca enganou o patrão.
 ... Porco rabão nunca enganou o patrão.

Quem tem traços ou comportamentos evidentes não consegue enganar quem o conhece bem.

Versão neutra

Quem revela claramente o seu caráter não consegue enganar quem o conhece.

Faqs

  • O que significa exactamente 'Porco rabão nunca enganou o patrão'?
    Significa que quem revela claramente o seu carácter ou intenções não consegue enganar quem o conhece bem; usa‑se para justificar desconfiança face a atitudes repetidas.
  • Posso usar este provérbio no trabalho?
    Com cuidado: é uma expressão coloquial e pode ser ofensiva se aplicada a uma pessoa concreta. Em contextos formais é preferível usar uma versão neutra.
  • De onde vem este provérbio?
    Trata‑se de um provérbio de origem popular rural em língua portuguesa; a sua circulação é oral e a origem precisa é incerta.

Notas de uso

  • Usa-se para dizer que a verdadeira natureza ou intenção de alguém torna‑se visível e, portanto, não engana quem o conhece.
  • Frequente em contextos laborais ou familiares para justificar desconfiança ou para salientar que alguém já foi identificado como pouco confiável.
  • Tom muitas vezes irónico ou moralizador; pode ser ofensivo se aplicado diretamente a uma pessoa (comparação com um animal).
  • Registo: popular, coloquial; não é apropriado em contextos formais sem cuidado.

Exemplos

  • Quando chegaram as perdas no armazém, ninguém ficou surpreendido — porco rabão nunca enganou o patrão; já se sabia que o empregado andava a abusar.
  • Ela dizia que confiava no colega, mas, depois de várias falhas, concluiu: porco rabão nunca enganou o patrão — as atitudes dele denunciavam-no.

Variações Sinónimos

  • Porco rabão nunca enganou o dono.
  • Porco rabão não engana o patrão.
  • Quem mostra cedo a sua índole não engana quem o conhece.

Relacionados

  • As aparências enganam (expressão relacionada, usada como contraponto)
  • O leopardo não muda as manchas (provérbio com sentido semelhante sobre o carácter)

Contrapontos

  • Não julgue um livro pela capa — alerta para não tirar conclusões só pelas aparências.
  • As pessoas podem mudar — nem sempre o comportamento passado garante o comportamento futuro.

Equivalentes

  • inglês
    A leopard can't change its spots.
  • espanhol
    El leopardo no cambia sus manchas.
  • francês
    Chassez le naturel, il revient au galop.

Provérbios