Porta de fidalgos, mijadeiro de cães.

Porta de fidalgos, mijadeiro de cães.
 ... Porta de fidalgos, mijadeiro de cães.

Critica a discrepância entre uma aparência nobre e o desrespeito ou decadência real; aponta a ostentação vazia e a perda de prestígio social.

Versão neutra

Fachada de prestígio desrespeitada por todos.

Faqs

  • Qual é a ideia principal deste provérbio?
    Denunciar a contradição entre uma aparência de prestígio e a falta de respeito ou substância por trás dessa aparência — é uma crítica à ostentação vazia.
  • Posso usar este provérbio em situações modernas?
    Sim. Embora refira 'fidalgos', usa-se metaforicamente para empresas, instituições ou pessoas cuja imagem exterior não corresponde ao comportamento ou à reputação.
  • É ofensivo usar este provérbio sobre alguém?
    Pode ser. Tem um tom depreciativo e satírico, pelo que é preferível evitar aplicá‑lo diretamente a pessoas ou famílias num contexto formal.
  • Qual a origem histórica do provérbio?
    A origem específica não é conhecida. Tem o tom crítico típico de ditados populares que satirizam a nobreza e as desigualdades sociais, mas não há referência documentada clara.

Notas de uso

  • Tom satírico ou crítico: usado para sublinhar hipocrisia, fachada sem substância ou desprestígio público de quem ostenta posição social.
  • Aplicável tanto a pessoas/instituições históricas (fidalguia) como a situações modernas (marcas, empresas, organizações) em que a imagem contrasta com a realidade.
  • Registo predominantemente coloquial e um tanto depreciativo; pode ferir susceptibilidades se dirigido a indivíduos ou famílias.

Exemplos

  • A casa mantinha varandas ornamentadas e brasões, mas ninguém lhe dava importância: os vilões comentavam à boca cheia 'porta de fidalgos, mijadeiro de cães'.
  • Depois do escândalo financeiro, a grande agência continuou a exibir um edifício imponente; entre os funcionários dizia-se, com ironia, 'porta de fidalgos, mijadeiro de cães'.

Variações Sinónimos

  • Por fora bela viola, por dentro pão bolorento.
  • A capa não faz o monge.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.

Relacionados

  • Por fora bela viola, por dentro pão bolorento.
  • A capa não faz o monge.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.

Contrapontos

  • Quem age com dignidade merece respeito — louvor pelo carácter, não só pela aparência.
  • A honra bem tratada faz a porta ser respeitada.

Equivalentes

  • Português (variante neutra)
    Fachada de prestígio desrespeitada.
  • Espanhol (tradução literal)
    Puerta de hidalgos, orinero de perros.
  • Inglês (tradução literal / equivalente aproximado)
    Nobles' door, dogs' urinal. (approx. 'All that glitters is not gold' / 'Fine feathers do not make a fine bird')
  • Francês (tradução literal)
    Porte des gentilshommes, pissotière pour chiens.