Puta só, ladrão só

Puta só, ladrão só.
 ... Puta só, ladrão só.

Expressa a ideia de que a pessoa isolada tende a ser vista com suspeita ou desacreditada pela comunidade.

Versão neutra

Quem está sozinho tende a despertar suspeitas.

Faqs

  • Este provérbio é ofensivo?
    Sim. Contém um termo vulgar e pejorativo ('puta') e pode reforçar estigmas, especialmente de género. Recomenda‑se cautela no seu uso.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Apenas em contextos informais onde a linguagem coloquial é aceite e com consciência da carga ofensiva; em contextos públicos ou formais, prefira uma versão neutra.
  • Qual é uma alternativa aceitável?
    Frases como «Quem está sozinho tende a despertar suspeitas» mantêm o sentido sem recorrer a linguagem ofensiva.
  • Conhece‑se a origem deste provérbio?
    Não existe origem documentada conhecida; parece pertencer à tradição oral popular.

Notas de uso

  • Linguagem vulgar e potencialmente ofensiva: o termo 'puta' é pejorativo e tem conotações sexistas.
  • Trata-se de um provérbio de registo popular e coloquial; uso público pode ser malvisto ou causar polémica.
  • Emprega‑se frequentemente para justificar desconfiança social perante quem está sozinho ou fora das normas.
  • Em contextos formais ou inclusivos, é preferível usar versões neutras ou explicativas.

Exemplos

  • Na tasca, ouvi alguém dizer: «Puta só, ladrão só», querendo sublinhar que quem anda sozinho desperta desconfiança.
  • Num debate sobre estigma social, sugeriram a versão neutra: «Quem está sozinho tende a despertar suspeitas», para evitar linguagem ofensiva.

Variações Sinónimos

  • Sozinho, suspeito.
  • Quem anda só arrisca ser julgado.
  • Estar sozinho atrai comentários e suspeitas.

Relacionados

  • Estigma social da solidão
  • Preconceito moral em comunidades pequenas
  • Provérbios sobre reputação e aparência

Contrapontos

  • Não julgues antes de conhecer a pessoa.
  • Aparências enganam; solidão não é prova de culpa.
  • Cada caso é um caso — a solidão não define carácter.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal)
    Whore alone, thief alone.
  • Inglês (versão neutra)
    Those who are alone are often suspected.
  • Espanhol (tradução aproximada)
    Prostituta sola, ladrón solo. / Quien está solo despierta sospechas.