Quando as mulheres se riem, choram as pedras
Hipérbole que diz que o riso (aqui indicado como feminino) é tão comovente e poderoso que até o que é inanimado se comove; elogia intensidade do prazer ou da alegria.
Versão neutra
Quando alguém sorri, choram as pedras.
Faqs
- O que significa este provérbio?
É uma figura de linguagem que exalta a força comovente do riso — aqui referido às mulheres — sugerindo que a alegria pode comover até o inanimado. - É adequado usá-lo hoje em dia?
Depende do contexto. Em registos literários ou coloquiais mantém-se compreensível, mas convém ter cuidado com a generalização por género; use a versão neutra se quiser evitar estereótipos. - Tem origem conhecida?
Não há origem documental única conhecida; trata-se de uma expressão tradicional de matriz popular/poética presente em variantes de tradição oral. - Quando usar a versão neutra?
Use-a em contextos formais, inclusivos ou quando quiser preservar o sentido sem atribuir a qualidade exclusivamente a um género.
Notas de uso
- Forma hiperbólica e poética, usada para realçar a força do riso ou da alegria.
- Frequentemente empregue em contextos literários, folclóricos ou coloquiais, não como afirmação literal.
- Pode ser visto como expressão tradicional que generaliza por género; em contextos atuais recomenda-se cuidado com interpretações estereotipadas.
- Mais apropriado em registos informais ou estilisticamente marcados; em textos formais é preferível uma formulação neutra.
Exemplos
- Ao ver a festa da aldeia, ela soltou uma gargalhada tão franca que os mais velhos comentaram: «Quando as mulheres se riem, choram as pedras.»
- No romance, o autor usa a expressão para mostrar que a alegria da protagonista transformou o ambiente: «Quando as mulheres se riem, choram as pedras», escrevia ele em tom admirado.
- Usou a versão neutra na apresentação: «Quando alguém sorri, choram as pedras», para sublinhar o poder do riso sem generalizações de género.
Variações Sinónimos
- Quando alguém ri assim, até as pedras se comovem.
- Se as mulheres riem, até as pedras se amolecem.
- O riso comove até as pedras.
- Quando despedimos alegria, tudo se enternece.
Relacionados
- Rir é o melhor remédio
- Quem canta seus males espanta
- O riso abre portas
Contrapontos
- Há corações de pedra que nada emocionam.
- Nem todo riso é sincero; às vezes mascara dor.
- Existem situações em que nem o riso comove.
Equivalentes
- inglês
When women laugh, even the stones cry. - espanhol
Cuando las mujeres se ríen, lloran las piedras. - francês
Quand les femmes rient, les pierres pleurent.