Quando estiveres aos beijos no portão, lembra-te de que o amor é cego,
Quando estiveres aos beijos no portão, lembra-te de que o amor é cego, mas os vizinhos não.
Alerta para a exposição pública do afeto: o amor pode tornar-nos indiferentes às falhas, mas terceiros observadores continuam a ver e a comentar.
Versão neutra
Quando estiveres a beijar alguém no portão, lembra-te: o amor é cego, mas os vizinhos não.
Faqs
O que significa este provérbio? Significa que, embora o amor possa tornar-nos indiferentes às falhas do outro, as pessoas à volta (como vizinhos) continuam a ver e a comentar o comportamento.
Quando é apropriado usá‑lo? Quando se quer advertir alguém sobre demonstrações públicas de afecto ou lembrar que actos privados podem atrair atenção e julgamentos da comunidade.
É ofensivo ou antiquado? Depende do contexto. Pode soar conservador ou moralizador em sociedades mais liberais; também caricaturiza a intromissão alheia, pelo que pode ser usado de forma irónica.
Implica que devemos esconder o amor? Não necessariamente. É uma observação social sobre vigilância e opinião pública, não um mandato ético absoluto sobre privacidade ou expressão afectiva.
Notas de uso
Usa-se para advertir alguém que demonstra afecto em público e pode ser alvo de comentários.
Tem tom satírico ou prudente; pode ser usado em contexto familiar, entre amigos ou em conversas informais.
Implicita uma crítica social sobre a vigilância e o juízo coletivo em comunidades pequenas ou vizinhas próximas.
Não é adequado para situações formais ou para justificar intrusão na privacidade alheia.
Exemplos
O pai sorriu e disse-lhe: «Quando estiveres aos beijos no portão, lembra-te de que o amor é cego, mas os vizinhos não», acabando de montar a escada da bicicleta.
Antes de publicares a foto romântica nas redes sociais, pensa nisto: o amor é cego, mas os vizinhos não — nem todos irão reagir bem.
Variações Sinónimos
Amor é cego, mas os vizinhos não.
O amor não vê defeitos; os vizinhos veem tudo.
Beijos na rua, olhos na rua.
Relacionados
Amor é cego.
Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão.
Quem muito fala, pouco acerta.
Contrapontos
O amor não precisa de esconder-se — a demonstração de afeto também pode ser legítima e livre de julgamento.
Julgar ou espiar a vida alheia é uma invasão de privacidade e nem sempre os vizinhos têm razão.
Em sociedades mais tolerantes, os comentários exteriores têm menos peso; a opinião de vizinhos não deve condicionar relações pessoais.
Equivalentes
Inglês When you're making out at the gate, remember: love is blind, but the neighbours aren't.
Espanhol Cuando estés besándote en la puerta, recuerda: el amor es ciego, pero los vecinos no.
Francês Quand tu t’embrasses à la porte, souviens‑toi : l’amour est aveugle, mais pas les voisins.
Italiano Quando ti baci al cancello, ricordati: l'amore è cieco, ma i vicini no.
Alemão Wenn du am Tor knutschst, denk daran: Die Liebe ist blind, aber die Nachbarn nicht.