Quando fores ver o lobo, leva o cão contigo.

Quando fores ver o lobo, leva o cão contigo.
 ... Quando fores ver o lobo, leva o cão contigo.

Conselho para não enfrentar um perigo sozinho: vai prevenido e acompanhado por alguém ou algo que te proteja.

Versão neutra

Se fores encontrar um lobo, leva um cão contigo.

Faqs

  • O provérbio é literal ou metafórico?
    Originalmente inspira-se em situações rurais com lobos, mas é usado sobretudo de forma metafórica para aconselhar precaução e companhia ao enfrentar riscos.
  • Quando devo usar este provérbio?
    Use-o ao aconselhar outra pessoa a não ir a uma situação arriscada sozinha — por exemplo, negociações difíceis, viagens a locais perigosos ou encontros com pessoas conflituosas.
  • Existe alguma situação em que não deva seguir este conselho?
    Sim. Em operações que exigem discrição, independência ou quando a presença de terceiros aumenta o risco, pode ser preferível agir sozinho e com cautela diferente.

Notas de uso

  • Uso figurado: aplica-se a situações sociais, de trabalho ou negociação em que existe risco ou oposição.
  • Uso literal: remete a contextos rurais antigos em que o lobo era uma ameaça aos animais e pessoas.
  • Registo: informal e proverbial; apropriado em conversas do dia a dia e textos que recolhem sabedoria popular.
  • Tom: avisador — não acusa, aconselha precaução e preparação.

Exemplos

  • Antes de ires discutir aquele contrato com eles, lembra-te: quando fores ver o lobo, leva o cão contigo — leva um advogado ou um colega.
  • Vais sozinho a essa reunião com investidores? Quando fores ver o lobo, leva o cão contigo — leva alguém que conheça os números e as condições.
  • Ao viajar por aquela zona remota, aplica-se o provérbio: quando fores ver o lobo, leva o cão contigo — vai com companhia e informação sobre o percurso.

Variações Sinónimos

  • Quando fores ver o lobo, não vás sem cão.
  • Quem vai ver o lobo, leve o cão.
  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Não affrontes o perigo sem proteção.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Casa onde não há cão, o lobo entra.
  • Antes só do que mal acompanhado. (contraponto em alguns contextos)

Contrapontos

  • Por vezes, agir sozinho é necessário para não alertar o adversário — companhia pode reduzir eficácia (ex.: missão de reconhecimento).
  • Em situações em que a presença de terceiros causa conflito, levar companhia pode agravar a situação em vez de a proteger.
  • O provérbio aconselha prudência, mas não substitui avaliação contextual: nem sempre a resposta é recorrer à força.

Equivalentes

  • Inglês
    If you're going to see the wolf, take a dog with you. (equivalente: "Better safe than sorry" / "Don't go into the lion's den alone")
  • Espanhol
    Cuando vayas a ver al lobo, lleva al perro contigo. / Más vale prevenir que curar.
  • Francês
    Si tu vas voir le loup, prends le chien avec toi. / Mieux vaut prévenir que guérir.
  • Italiano
    Se vai a vedere il lupo, porta il cane con te. / Meglio prevenire che curare.

Provérbios