Quando o leão morre, até o burro lhe dá coices
Quando uma figura poderosa perde prestígio ou poder, até os mais fracos ou desprezados se atrevem a maltratar ou criticar essa pessoa.
Versão neutra
Quando alguém poderoso cai, mesmo os mais fracos se atrevem a atacá‑lo.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que, após a queda de alguém poderoso, pessoas normalmente tímidas ou inferiores aproveitam para atacá‑lo ou criticá‑lo. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer criticar o oportunismo coletivo ou a tendência de malhar em quem já perdeu poder, sobretudo em contextos sociais, políticos ou corporativos. - É ofensivo empregar este provérbio?
Pode ser percebido como insensível se usado em situações de luto ou tragédia pessoal; em contextos públicos e analíticos é geralmente aceite como expressão crítica. - Há alternativas mais neutras?
Sim — por exemplo: 'Quando alguém poderoso cai, até os mais fracos o atacam' — que transmite a mesma ideia sem imagens animais fortes.
Notas de uso
- Registo: coloquial, usado em comentários sociais, políticos ou organizacionais.
- Tom: geralmente crítico ou mordaz, aponta oportunismo e falta de respeito pelos vencidos.
- Contextos típicos: política, empresas, desportos e discussões sobre honra ou reputação.
- Aviso: pode ser percebido como insensível se aplicado a situações de luto ou tragédia pessoal.
Exemplos
- Depois da demissão do presidente da empresa, muitos antigos colegas que o criticavam em privado começaram a espalhar histórias — quando o leão morre, até o burro lhe dá coices.
- Na política local, com a derrota do candidato histórico, até os rivais menores se puseram a desancar nele publicamente; é o típico caso de quando o leão morre, até o burro lhe dá coices.
- Não é justo juntar‑se àquelas críticas só porque ele já não tem poder — devemos evitar dar coices ao caído.
Variações Sinónimos
- Quando o rei cai, até o cão lhe morde.
- Ao caído, até o cão dá coices.
- Quando o poderoso cai, até os insignificantes atacam.
Relacionados
- Aproveitar‑se da desgraça alheia
- Bater em quem já está no chão
- Puxar o tapete (figurado; oportunismo)
Contrapontos
- Não humilhar os vencidos: a prática ética de tratar com respeito quem já perdeu poder.
- Solidariedade em vez de chacota: evitar juntar‑se à crítica apenas porque é socialmente aceitável.
- Avaliar factos antes de aderir a julgamentos colectivos.
Equivalentes
- inglês
When the lion is dead, even the jackal kicks him. - espanhol
Cuando muere el rey, hasta el lacayo le da coces. - francês
Quand le lion meurt, même l'âne lui donne des coups.