Quando perderes, põe-te de lado

Quando perderes, põe-te de lado.
 ... Quando perderes, põe-te de lado.

Aceita a derrota e afasta-te discretamente para evitar conflito, humilhação ou prolongamento da disputa.

Versão neutra

Se perderes, afasta-te discretamente.

Faqs

  • Em que situações se usa este provérbio?
    Usa-se após uma derrota ou erro, em contextos competitivos ou em discussões, quando se aconselha um recuo discreto para evitar escalada ou embaraço.
  • Tem sempre conotação negativa (desistência)?
    Nem sempre. Pode significar prudência e elegância ao aceitar uma derrota; noutras situações pode ser interpretado como encorajamento a desistir cedo.
  • É apropriado numa conversa formal?
    Depende do tom. Em contextos formais é preferível uma formulação neutra como “aceitar a derrota com compostura” em vez do provérbio, que é mais coloquial.

Notas de uso

  • Empregado em contextos competitivos (jogos, discussões, negociações) para aconselhar recuo prudente após perder.
  • Conota cortesia, pragmatismo e evitamento de confronto; pode implicar resignação em vez de persistência.
  • Pode ser usado de forma literal (sair do campo) ou figurada (ceder em opinião ou posição).
  • Tom e intenção variam: pode ser conselho sincero, ironia ou forma de humilhar o vencido, conforme o contexto.

Exemplos

  • Depois de perder o debate, o candidato sorriu e lembrou-se do ditado: quando perderes, põe-te de lado, evitando alimentar a discussão.
  • No torneio, o treinador disse aos jogadores que, se a partida estivesse perdida, era melhor seguir a regra de pôr-se de lado e poupar forças para o próximo jogo.
  • Perante a reclamação sem fundamento, Maria optou por não insistir — quando perderes, põe-te de lado — e apresentou a questão ao superior mais tarde com calma.

Variações Sinónimos

  • Se perderes, retira-te a tempo.
  • Saber perder é uma virtude.
  • Retira-te discretamente.
  • Saber ceder.

Relacionados

  • Mais vale recuar para avançar (uso comum)
  • Saber perder é sinal de nobreza (expressão relacionada)

Contrapontos

  • Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (persistência vence)
  • Quem não arrisca não petisca (incentivo a tentar)
  • Quem espera, alcança (persistência e paciência)

Equivalentes

  • Inglês
    When you lose, take a step aside. (equivalente aproximado: accept defeat gracefully)
  • Espanhol
    Cuando pierdas, ponte a un lado.
  • Francês
    Quand tu perds, mets-toi sur le côté.

Provérbios