Quando se afiam as espadas, guardam‑se os tinteiros
Quando se afiam as espadas, guardam-se os tinteiros.
Ao preparar‑se para um confronto ou acção coerciva, abandonam‑se os meios de negociação ou documentação; aviso sobre a incompatibilidade prática entre violência e diálogo.
Versão neutra
Quando se preparam armas, põem‑se de lado os instrumentos de escrita.
Faqs
O que quer dizer exactamente este provérbio? Significa que, quando se decide preparar‑se para um confronto ou acto de força, deixam‑se de lado os meios de debate, negociação ou documentação — é uma observação sobre prioridades e consequências práticas.
É um incentivo à violência? Não necessariamente. O provérbio descreve ou critica a decisão de substituir a negociação pela força; pode ser usado para avisar contra essa escolha ou para explicar por que a negociação deixou de ser uma opção.
Como usar este provérbio hoje? Usa‑se metaforicamente em contextos políticos, empresariais ou pessoais para dizer que, ao escalar um conflito, se abandona a via pacífica. Ex.: ao preparar medidas punitivas, alguém pode dizer o provérbio para justificar o fim das concessões.
Notas de uso
Usa‑se para alertar que, quando alguém decide recorrer à força, deixa de fazer sentido confiar em procedimentos pacíficos ou em negociações escritas.
Aplica‑se tanto em contexto literal (preparação militar) como metafórico (conflitos empresariais, discussões públicas, decisões irreversíveis).
Pode ter tom crítico: descreve uma realidade prática ou censura a escolha de abandonar a negociação em favor da força.
Não promove necessariamente a violência; serve sobretudo como observação sobre consequências e prioridades.
Exemplos
Na reunião, a administração começou a despedir em massa; quando se afiam as espadas, guardam‑se os tinteiros — acabaram as negociações formais.
Antes de lançar a campanha agressiva contra o concorrente, o director avisou: 'Quando se afiam as espadas, guardam‑se os tinteiros' — não haverá mais acordos amigáveis.
Variações Sinónimos
Quando se afiam as espadas, escondem‑se os tinteros.
Quem afia a espada não usa a pena.
Enquanto se amolam espadas, guardam‑se as penas.
Relacionados
Em tempo de guerra, todos os meios são bons (variação: 'Em tempo de guerra, não se limpam as armas').
Mais vale um bom acordo do que uma boa guerra (contraponto pró‑negociação).
Quem semeia vento, colhe tempestade (sobre consequências de actos agressivos).
Contrapontos
A pena é mais poderosa que a espada (a escrita e a palavra triunfam sobre a força).
A diplomacia evita guerras — procurar diálogo em vez de armar‑se.
Equivalentes
Inglês When swords are sharpened, inkwells are put away. (tradução literal)
Inglês (contraponto conhecido) The pen is mightier than the sword.
Espanhol Cuando se afilan las espadas, se guardan los tinteros. (tradução literal)
Francês Quand on aiguise l'épée, on range l'encrier. (tradução literal)