Quando se afiam as espadas, guardam-se os tinteiros.
Ao preparar‑se para um confronto ou acção coerciva, abandonam‑se os meios de negociação ou documentação; aviso sobre a incompatibilidade prática entre violência e diálogo.
Versão neutra
Quando se preparam armas, põem‑se de lado os instrumentos de escrita.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que, quando se decide preparar‑se para um confronto ou acto de força, deixam‑se de lado os meios de debate, negociação ou documentação — é uma observação sobre prioridades e consequências práticas. - É um incentivo à violência?
Não necessariamente. O provérbio descreve ou critica a decisão de substituir a negociação pela força; pode ser usado para avisar contra essa escolha ou para explicar por que a negociação deixou de ser uma opção. - Como usar este provérbio hoje?
Usa‑se metaforicamente em contextos políticos, empresariais ou pessoais para dizer que, ao escalar um conflito, se abandona a via pacífica. Ex.: ao preparar medidas punitivas, alguém pode dizer o provérbio para justificar o fim das concessões.
Notas de uso
- Usa‑se para alertar que, quando alguém decide recorrer à força, deixa de fazer sentido confiar em procedimentos pacíficos ou em negociações escritas.
- Aplica‑se tanto em contexto literal (preparação militar) como metafórico (conflitos empresariais, discussões públicas, decisões irreversíveis).
- Pode ter tom crítico: descreve uma realidade prática ou censura a escolha de abandonar a negociação em favor da força.
- Não promove necessariamente a violência; serve sobretudo como observação sobre consequências e prioridades.
Exemplos
- Na reunião, a administração começou a despedir em massa; quando se afiam as espadas, guardam‑se os tinteiros — acabaram as negociações formais.
- Antes de lançar a campanha agressiva contra o concorrente, o director avisou: 'Quando se afiam as espadas, guardam‑se os tinteiros' — não haverá mais acordos amigáveis.
Variações Sinónimos
- Quando se afiam as espadas, escondem‑se os tinteros.
- Quem afia a espada não usa a pena.
- Enquanto se amolam espadas, guardam‑se as penas.
Relacionados
- Em tempo de guerra, todos os meios são bons (variação: 'Em tempo de guerra, não se limpam as armas').
- Mais vale um bom acordo do que uma boa guerra (contraponto pró‑negociação).
- Quem semeia vento, colhe tempestade (sobre consequências de actos agressivos).
Contrapontos
- A pena é mais poderosa que a espada (a escrita e a palavra triunfam sobre a força).
- A diplomacia evita guerras — procurar diálogo em vez de armar‑se.
Equivalentes
- Inglês
When swords are sharpened, inkwells are put away. (tradução literal) - Inglês (contraponto conhecido)
The pen is mightier than the sword. - Espanhol
Cuando se afilan las espadas, se guardan los tinteros. (tradução literal) - Francês
Quand on aiguise l'épée, on range l'encrier. (tradução literal)