Quando uma mulher chora, medita num engano

Quando uma mulher chora, medita num engano ... Quando uma mulher chora, medita num engano

Sugere que o choro feminino pode ser sinal de que houve engano ou de que se está a ser enganado; encoraja suspeita ou cautela perante lágrimas.

Versão neutra

Quando alguém chora, considere a possibilidade de engano ou manipulação.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio em poucas palavras?
    Indica que o choro, neste caso apresentado como feminino, pode ocultar intenção enganosa e que convém não confiar cegamente nas lágrimas.
  • É um provérbio aceitável hoje em dia?
    É compreendido, mas pode ser visto como antiquado e genderizado. É prudente evitar o uso em contextos que exijam respeito e igualdade ou quando se pretende apoiar alguém emocionalmente.
  • Quando faz sentido usá-lo?
    Em conversas informais para expressar cautela perante demonstrações emocionais que pareçam estrategicamente convenientes; nunca como justificação para desvalorizar todo o sofrimento.
  • Há uma origem conhecida?
    Não foi fornecida nem é claramente atribuível a uma fonte específica; trata-se de um provérbio tradicional cuja origem é incerta.

Notas de uso

  • Expressão de tom cauteloso: aconselha a não aceitar automaticamente o que aparenta ser emoção sincera.
  • Carrega um estereótipo de género ao generalizar sobre as mulheres; considerado antiquado ou ofensivo em contextos sensíveis.
  • Uso comum em linguagem coloquial e em contextos de conselho ou aviso, raramente em registos formais.
  • Deve ser usado com cuidado para não desvalorizar experiências emocionais legítimas nem reforçar preconceitos.

Exemplos

  • Depois daquela discussão, ele lembrou-se do provérbio: quando uma mulher chora, medita num engano — e pediu provas antes de aceitar desculpas.
  • Num debate político, alguns comentadores usaram a expressão para alertar que lágrimas públicas podem servir de estratégia para desviar atenções.
  • Mesmo assim, quem ouviu o relato tentou equilibrar ceticismo com empatia: nem todo choro é encenação, mas também vale ter prudência.

Variações Sinónimos

  • Lágrimas de crocodilo
  • Nem todo choro é sincero
  • Não te deixes levar por lágrimas
  • Choro falso (expressão idiomática)

Relacionados

  • Aparência engana
  • Nem tudo o que reluz é ouro
  • Cuidado com as aparências
  • Lágrimas de crocodilo (expressão equivalente)

Contrapontos

  • Chorar é humano — as lágrimas podem ser sinal de dor real e merecem escuta.
  • Não julgues o sofrimento alheio só pelas aparências.
  • As lágrimas podem limpar a alma; não são prova automática de falsidade.

Equivalentes

  • Inglês
    Crocodile tears / Don't be taken in by crocodile tears.
  • Francês
    Larmes de crocodile — prendre garde aux larmes feintes.
  • Espanhol
    Lágrimas de cocodrilo — cuidado con las lágrimas fingidas.
  • Alemão
    Krokodilstränen — falsche Tränen, denen man misstrauen sollte.