Quando você ia para os cajus, eu já vinha das castanhas.

Quando você ia para os cajus, eu já vinha das ca ... Quando você ia para os cajus, eu já vinha das castanhas.

Afirma que quem fala tem mais experiência ou foi pioneiro; sugere que a outra pessoa chegou tarde ou é menos experiente.

Versão neutra

Quando tu começavas com os cajus, eu já vinha das castanhas.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que a pessoa que fala se considera mais experiente ou que começou antes, implicando que a outra pessoa chegou tarde ou é menos experiente.
  • Quando se deve usar esta expressão?
    Em contextos informais para sublinhar antecedência ou experiência; normalmente em tom jocoso ou irónico. Evitar em contextos formais ou sensíveis.
  • A expressão é ofensiva?
    Pode ser percebida como provocadora ou condescendente se usada para humilhar. O tom e a intenção determinam se é ofensiva.
  • Esta expressão tem origem conhecida?
    A origem exacta não é conhecida. Usa imagens rurais (cajus e castanhas) que sugerem origem em zonas agrícolas ou uso popular, mas não há fonte documentada.

Notas de uso

  • Registo coloquial e frequentemente jocoso ou provocador.
  • Usa-se para sublinhar antecedência, experiência ou superioridade temporal em relação a alguém.
  • Pode ter conotação regional/rural pela referência a cajus e castanhas; porém é compreensível em contexto informal em várias regiões de língua portuguesa.
  • Evitar em contextos formais ou profissionais onde a humilhação de terceiros seja inapropriada.

Exemplos

  • Na discussão sobre quem percebe mais de contabilidade, ele sorriu e disse: 'Quando você ia para os cajus, eu já vinha das castanhas.'
  • Depois de ouvir as ideias do novo voluntário, a veterana respondeu em tom leve: 'Quando tu ias para os cajus, eu já vinha das castanhas.'

Variações Sinónimos

  • Quando tu começaste, eu já tinha experiência.
  • Eu já vinha das castanhas quando tu ias aos cajus.
  • Tu chegaste tarde; eu já cá andava.

Relacionados

  • Cão velho não aprende truques novos (sobre experiência/idade)
  • Quem chega tarde perde o lugar
  • Há mais vida antes do que depois (Uso figurado para superioridade temporal)

Contrapontos

  • Mais vale tarde do que nunca (valoriza quem chega tarde)
  • Novo traz ideias frescas (valoriza a novidade em vez da antiguidade)
  • Quem chega depois pode aprender e melhorar (perspetiva positiva sobre os tardios)

Equivalentes

  • inglês
    By the time you started with the cashews, I was already coming back from the chestnuts. (implies I was already experienced)
  • espanhol
    Cuando tú idas por los anacardos, yo ya volvía de las castañas. (indica que yo ya tenía experiencia)
  • francês
    Quand tu allais aux noix de cajou, je revenais déjà des châtaignes. (sous-entend que j'avais déjà de l'expérience)

Provérbios